And Walcott was bright inthe early minutes, using his speed to pull Chelsea’s defenders into awkwardpositions. He had what would be his only effort on goal with 22 minutes gone,heading powerfully straight at Thibaut Courtois from a free-kick on the left.Moments later he was bustling through the inside-left channel, then droppinginto a deep central position to play in Alex Oxlade-Chamberlain for the game’sonly goal.
虎子一开始表现得很耀眼,用他的速度撕扯着车子的防线。在22分钟时,他接任意球甩出一记有力的头球,被库娃没收。紧接着他频繁地在左路活动,然后出其不意挪到中路,助攻张伯伦完成全场唯一进球。
It was a nice moment forboth players, Walcott’s well-timed pass allowing Oxlade-Chamberlain to take theball in his stride, cut inside and ping a fine left-footed shot into the topcorner, due reward for the most urgent, composed player on show.
这个瞬间点亮了一双师兄弟,虎子恰到其份的传球让大帅能大步流星,内切并用左脚将球打进远门柱近角,大帅的暴力发挥使他成了本场最佳球员。