诗经吧 关注:88,096贴子:431,725

回复:【每日一篇诗经】

取消只看楼主收藏回复

【译】
东门外有护城河,可以浸麻可泡葛。温柔美丽的姑娘,与她相会又唱歌。
东门外有护城河,泡浸纻麻许许多。温柔美丽的姑娘,与她倾谈情相和。
东门外有护城河,泡浸菅草一棵棵。温柔美丽的姑娘,与她叙话真快活。


来自iPhone客户端892楼2015-11-01 17:43
回复
    【赏析】
      这是一首欢快的劳动对歌。可以想像,一群青年男女,在护城河里浸麻、洗麻、漂麻。大家在一起,一边干,一边说说笑笑,甚至高兴得唱起歌来。小伙子豪兴大发,对着爱恋的姑娘,大声地唱出这首《东门之池》,表达对姑娘的情意。这种场面,时至今日,还屡见不鲜。沤麻的水,是有相当强烈的臭味的。长久浸泡的麻,从水中捞出,洗去泡出的浆液,剥离麻皮,是一种相当艰苦的劳动。但是,在这艰苦的劳动中,能和自己钟爱的姑娘在一起,又说又唱,心情就大不同了。艰苦的劳动变成温馨的相聚,歌声充满欢乐之情。
      全三章十二句,其实只是一个意思,一章已经把全部意思包容了。二、三章只是复沓。而复沓,相同或相近意义的字语反覆吟唱,正是中国民歌传统的语言形式。这种反覆吟唱,既表现劳动青年感情的纯朴强烈,又以复沓的手段加强诗歌的主题。这种方式,一直沿用到现代。
      


    来自iPhone客户端893楼2015-11-01 17:46
    回复
      【2015.11.1】
      《东门之枌》
      东门之枌,
      宛丘之栩。
      子仲之子,
      婆娑其下。
      穀旦于差,
      南方之原。
      不绩其麻,
      市也婆娑。
      穀旦于逝,
      越以鬷迈。
      视尔如荍,
      贻我握椒。


      来自iPhone客户端894楼2015-11-01 17:47
      回复
        【字译】
        ⑴枌(fén):木名。白榆。
        ⑵栩(xǔ):柞树。
        ⑶子仲:陈国的姓氏。
        ⑷婆娑:舞蹈。
        ⑸榖(ɡǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。
        ⑹南方之原:到南边的原野去相会。
        ⑺绩:把麻搓成线。
        ⑻市:集市。
        ⑼逝:往,赶。
        ⑽越以:作语助。鬷(zōnɡ):会聚,聚集。迈:走,行。
        ⑾荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。
        ⑿贻:赠送。握:一把。椒:花椒。


        来自iPhone客户端895楼2015-11-01 17:48
        回复
          【译】
          东门种的是白榆,宛丘种的是柞树。子仲家中好女儿,大树底下婆婆舞。
          良辰美景正当时,同往南方平原处。搁下手中纺的麻,姑娘热情婆娑舞。
          良辰佳会总前往,屡次前往已相熟。看你好像荆葵花,送我花椒一大束。


          来自iPhone客户端896楼2015-11-01 17:48
          回复
            【赏析】
              这是一首描写男女爱情的情歌,它反映了陈国当时尚存的一种社会风俗。
              诗是以小伙子为第一人称口吻写的,姑娘是子仲家的女儿。陈国的郊野有一大片高平的土地,那里种着密密的白榆、柞树。在某一美妙的好时光,小伙姑娘便去那里幽会谈情,姑娘舞姿翩翩,小伙情歌宛转。幸福的爱情之花含苞而放。在小伙眼睛里,姑娘美如荆葵花;在姑娘心目中,小伙是她的希望和理想,要送他一束花椒以表白感情。
              这里说的某一美妙的时光是一个很有意义的特别时间“谷旦”。对这一词汇的理解不仅可以帮助读者顺利解读此诗,而且还有助于读者了解久已隐去的古风及其原始含义,从而认识某些节庆的起源以及少数民族中至今尚存的某些特殊节日及其节日风俗。同样,诗的地点“南方之原”也不是一个普通的场所。
              良辰吉日是祭祀狂欢日。上古的祭祀狂欢日有多种。比如农耕社会中作为时历标准并祈祷丰收的火把节、腊日节等远古年节;祭祀生殖神并乞求部族繁衍旺盛的上巳节等各种祭祀日。不同主题的祭祀狂欢日有不同的祭祀和狂欢内容,比如驱傩、寒食、男女短期的恢复自由性交等。


            来自iPhone客户端897楼2015-11-01 17:51
            回复
              【2015.11.2】
              《十月之交》
              十月之交,
              朔月辛卯。
              日有食之,
              亦孔之丑。
              彼月而微,
              此日而微;
              今此下民,
              亦孔之哀。
              日月告凶,
              不用其行。
              四国无政,
              不用其良。
              彼月而食,
              则维其常;
              此日而食,
              于何不臧。
              烨烨震电,
              不宁不令。
              百川沸腾,
              山冢崒崩。
              高岸为谷,
              深谷为陵。
              哀今之人,
              胡憯莫惩?
              皇父卿士,
              番维司徒。
              家伯维宰,
              仲允膳夫。
              棸子内史,
              蹶维趣马。
              楀维师氏,
              醘妻煽方处。
              抑此皇父,
              岂曰不时?
              胡为我作,
              不即我谋?
              彻我墙屋,
              田卒污莱。
              曰予不戕,
              礼则然矣。
              皇父孔圣,
              作都于向。
              择三有事,
              亶侯多藏。
              不慭遗一老,
              俾守我王。
              择有车马,
              以居徂向。
              黾勉从事,
              不敢告劳。
              无罪无辜,
              谗口嚣嚣。
              下民之孽,
              匪降自天。
              噂沓背憎,
              职竞由人。
              悠悠我里,
              亦孔之痗。
              四方有羡,
              我独居忧。
              民莫不逸,
              我独不敢休。
              天命不彻,
              我不敢效我友自逸。


              来自iPhone客户端898楼2015-11-02 20:40
              回复
                【2015.11.3】
                《角弓》
                骍骍角弓,
                翩其反矣。
                兄弟婚姻,
                无胥远矣。
                尔之远矣,
                民胥然矣。
                尔之教矣,
                民胥效矣。
                此令兄弟,
                绰绰有裕。
                不令兄弟,
                交相为愈。
                民之无良,
                相怨一方。
                受爵不让,
                至于已斯亡。
                老马反为驹,
                不顾其后。
                如食宜饇,
                如酌孔取。
                毋教猱升木,
                如涂涂附。
                君子有徽猷,
                小人与属。
                雨雪瀌瀌,
                见晛曰消。
                莫肯下遗,
                式居娄骄。
                雨雪浮浮,
                见晛曰流。
                如蛮如髦,
                我是用忧。


                来自iPhone客户端905楼2015-11-03 15:30
                回复
                  【字译】
                  (1)骍(xīn)骍:弦和弓调和的样子。
                  (2)翩:此指反过来弯曲的样子。
                  (3)昏姻:指异姓兄弟。
                  (4)(第一个)胥:相。
                  (5)(第二个)胥:皆。
                  (6)令:善。
                  (7)绰绰:宽裕舒缓的样子。裕:宽大。
                  (8)瘉(yù):病,此指残害。
                  (9)亡:通“忘”。
                  (10)饇(yù):饱。
                  (11)孔:恰如其分。
                  (12)猱(náo):猿类,善攀援。
                  (13)涂:泥土。附:沾着。
                  (14)徽:美。猷:道。
                  (15)与:从,属,依附。
                  (16)瀌(biāo)瀌:下雪很盛的样子。
                  (17)晛(xiàn):日气。
                  (18)遗:通“隤”,柔顺的样子。
                  (19)式:用,因也。娄:借为“屡”。
                  (20)浮浮:与“瀌瀌”义同。
                  (21)蛮、髦:南蛮与夷髦,古代对西南少数民族的称呼。


                  来自iPhone客户端906楼2015-11-03 15:32
                  回复
                    【译】
                    角弓精心调整好,弦弛便向反面转。兄弟婚姻一家人,不要相互太疏远。
                    你和兄弟太疏远,百姓都会跟着干。你是这样去教导,百姓都会跟着跑。
                    彼此和睦亲兄弟,感情深厚少怨怒。彼此不和亲兄弟,相互残害全不顾。
                    有些人心不善良,相互怨恨另一方。接受爵禄不谦让,轮到自己道理忘。
                    老马当作马驹使,不念后果会如何。如给饭吃要吃饱,酌酒最好量适合。
                    不教猴子会爬树,好比泥上沾泥土。君子如果有美德,小人自然来依附。
                    雪花落下满天飘,一见阳光全融销。小人不肯示谦恭,反而屡屡要骄傲。
                    雪花落下飘悠悠,一见阳光化水流。小人无礼貌粗野,我心因此多烦忧。


                    来自iPhone客户端907楼2015-11-03 15:32
                    回复
                      【赏析】
                        关于《角弓》的主题,《毛诗序》说得相当明白:“《角弓》,父兄刺幽王也。不亲九族而好谗佞,骨肉相怨,故作是诗也。”从社会分析的角度看,这首诗反映的实际上是远自父系氏族社会沿袭而来的一种宗法思想,也就是以宗族为纽带而相互依存结为政治经济势力的思想。虽然在诗的第一章提及兄弟昏姻,好像是将同姓兄弟与异性兄弟并说。但从诗第三章两提兄弟不如昏姻可见诗的重点是落在同姓兄弟上的。
                        首章“騂騂角弓,翩其反矣”,是用角弓不可松弛暗喻兄弟之间不可疏远。第二章叙说疏远王室父兄的危害。第三章用兄弟之间善与不善的两种不同结果增强说服的效果。第五、六两章以奇特的比喻、切直的口吻从正反两方面劝诱周王。诗的最后两章以雪花见日而消融,反喻小人之骄横而无所节制和不可理喻。


                      来自iPhone客户端908楼2015-11-03 15:53
                      回复
                        【译】
                          雍容端庄是太任,周文王的好母亲。贤淑美好是太姜,王室之妇居周京。太姒美誉能继承,多生男儿家门兴。
                          文王孝敬顺祖宗,祖宗神灵无所怨,祖宗神灵无所痛。示范嫡妻作典型,示范兄弟也相同,治理家国都亨通。
                          在家庭中真和睦,在宗庙里真恭敬。暗处亦有神监临,修身不倦保安宁。
                          如今西戎不为患,病魔亦不害人民。未闻之事亦合度,虽无谏者亦兼听。
                          如今成人有德行,后生小子有造就。文王育人勤不倦,士子载誉皆俊秀。


                        来自iPhone客户端914楼2015-11-04 19:03
                        回复
                          【赏析】
                            《思齐》全二十四句,毛传将其分为五章,前两章每章六句,后三章每章四句。
                            首章六句,赞美了三位女性,即“周室三母”:文王祖母周姜(太姜)、文王生母大任(太任)和文王妻子大姒(太姒)。其实此诗赞美的对象还是文王,赞美的是“文王之圣”,而非“文王之所以圣”。首章只是全诗的引子,全诗的发端,重心还在以下四章。
                            二章六句,包含两层意思。前三句承上而来,言文王孝敬祖先,故祖神无怨无痛,保佑文王。后三句言文王以身作则于妻子,使妻子也像自己那样为德所化;然后又作表率于兄弟,使兄弟也为德所化;最后再推及到家族邦国中去。这三句颇有“修身、齐家、治国、平天下”的意味。
                            从第三章开始,每章由六句转为四句。第三章的前两句承上章的后三句而来,以文王在家庭与在宗庙为典型环境,言其处处以身作则,为人表率。后两句“不显亦临,无射亦保”进一步深化主题。
                            最后两章是“治国”,主要讲文王勤于培养人才。


                          来自iPhone客户端915楼2015-11-04 19:08
                          回复
                            【2015.11.5】
                            《何草不黄》
                            何草不黄?
                            何日不行?
                            何人不将?
                            经营四方。
                            何草不玄?
                            何人不矜?
                            哀我征夫,
                            独为匪民。
                            匪兕匪虎,
                            率彼旷野。
                            哀我征夫,
                            朝夕不暇。
                            有芃者狐,
                            率彼幽草。
                            有栈之车,
                            行彼周道。


                            来自iPhone客户端916楼2015-11-05 19:06
                            回复
                              【字译】
                              ⑴行:出行。此指行军,出征。
                              ⑵将:出征。
                              ⑶玄:发黑腐烂。
                              ⑷矜(guān):通“鳏”,无妻者。征夫离家,等于无妻。
                              ⑸兕(sì):野牛。
                              ⑹率:沿着。
                              ⑺芃(péng):兽毛蓬松。
                              ⑻栈:役车高高的样子。
                              ⑼周道:大道。


                              来自iPhone客户端917楼2015-11-05 19:07
                              回复