诗经吧 关注:88,096贴子:431,725

回复:【每日一篇诗经】

取消只看楼主收藏回复

【2015.9.5】
《斯干》
秩秩斯干,
幽幽南山。
如竹苞矣,
如松茂矣。
兄及弟矣,
式相好矣,
无相犹矣。
似续妣祖,
筑室百堵,
西南其户。
爰居爰处,
爰笑爰语。
约之阁阁,
椓之橐橐。
风雨攸除,
鸟鼠攸去,
君子攸芋。
如跂斯翼,
如矢斯棘,
如鸟斯革,
如翚斯飞,
君子攸跻。
殖殖其庭,
有觉其楹。
哙哙其正,
哕哕其冥。
君子攸宁。
下莞上簟,
乃安斯寝。
乃寝乃兴,
乃占我梦。
吉梦维何?
维熊维罴,
维虺维蛇。
大人占之:维熊维罴,
男子之祥;
维虺维蛇,
女子之祥。
乃生男子,
载寝之床。
载衣之裳,
载弄之璋。
其泣喤喤,
朱芾斯皇,
室家君王。
乃生女子,
载寝之地。
载衣之裼,
载弄之瓦。
无非无仪,
唯酒食是议,
无父母诒罹。


来自Android客户端626楼2015-09-05 09:03
回复
    【字译】
    (1)秩秩:涧水清清流淌的样子。斯:语助词,犹“之”。干:通“涧”。山间流水。
    (2)幽幽:深远的样子。南山:指西周镐京南边的终南山。
    (3)如:倒举之词,犹言“有××,有××”。苞:竹木稠密丛生的样子。
    (4)式:语助词,无实义。好:友好和睦。
    (5)犹:欺诈。
    (6)似:同“嗣”。嗣续,犹言“继承”。妣祖:先妣、先祖,统指祖先。
    (7)堵:一面墙为一堵,一堵面积方丈。
    (8)户:门。
    (9)爰:于是。
    (10)约:用绳索捆扎。阁阁:捆扎筑板的声音;一说将筑板捆扎牢固的样子。
    (11)椓(zhuó):用杵捣土,犹今之打夯。橐(tuó)橐:捣土的声音。古代筑墙为板筑法,按照土墙长度和宽度的要求,先在土墙两侧及两端设立木板,并用绳索捆扎牢固。然后再往木板空槽中填土,并用木夯夯实夯牢。筑好一层,木板如法上移,再筑第二层、第三层,至今西北农村仍在沿用。所用之土,必须是湿润而具粘性的土质。
    (12)攸:乃。
    (13)芋:鲁作“宇”,居住。
    (14)跂(qǐ):踮起脚跟站立。翼:端庄肃敬的样子。
    (15)棘:借作“翮(hè)”,此指箭羽翎。
    (16)革:翅膀。
    (17)翚(huī):野鸡。
    (18)跻(jī):登。
    (19)殖殖:平正的样子。庭:庭院。
    (20)有:语助词,无实义。觉:高大而直立的样子。楹:殿堂前大厦下的柱子。
    (21)哙(kuài)哙:同“快快”。宽敞明亮的样子。正:向阳的正厅。
    (22)哕(huì)哕:同“煟(wèi)煟”,光明的样子。冥:指厅后幽深的地方。
    (23)莞(guān):蒲草,可用来编席,此指蒲席。簟(diàn):竹席。
    (24)寝:睡觉。
    (25)兴:起床。
    (26)我:指殿寝的主人,此为诗人代主人的自称。
    (27)罴(pí):一种野兽,似熊而大。
    (28)虺(huǐ):一种毒蛇,颈细头大,身有花纹。
    (29)大人:即太卜,周代掌占卜的官员。
    (30)祥:吉祥的征兆。古人认为熊罴是阳物,故为生男之兆;虺蛇为阴物,故为生女之兆。
    (31)乃:如果。
    (32)载:则、就。
    (33)衣:穿衣。裳:下裙,此指衣服。
    (34)璋:玉器。
    (35)喤(huáng)喤:哭声宏亮的样子。
    (36)朱芾(fú):用熟治的兽皮所做的红色蔽膝,为诸侯、天子所服。
    (37)室家:指周室,周家、周王朝。君王:指诸侯、天子。
    (38)裼(tì):婴儿用的褓衣。
    (39)瓦:陶制的纺线锤。
    (40)非:错误。仪:读作“俄”,邪僻。
    (41)议:谋虑、操持。古人认为女人主内,只负责办理酒食之事,即所谓“主中馈”。
    (42)诒(yí):同“贻”,给与。罹(lí):忧愁。


    来自Android客户端627楼2015-09-05 09:03
    回复
      【译】
        涧水清清流不停,南山深幽多清静。有那密集的竹丛,有那茂盛的松林。哥哥弟弟在一起,和睦相处情最亲,没有诈骗和欺凌。
        祖先事业得继承,筑下房舍上百栋,向西向南开大门。在此生活与相处,说说笑笑真兴奋。
        绳捆筑板声咯咯,大夯夯土响托托。风风雨雨都挡住,野雀老鼠穿不破,真是君子好住所。
        宫室如跂甚端正,檐角如箭有方棱,又像大鸟展双翼,又像锦鸡正飞腾,君子踏阶可上登。
        庭院宽广平又平,高大笔直有柱楹。正殿大厅宽又亮,殿后幽室也光明,君子住处确安宁。
        下铺蒲席上铺簟,这里睡觉真安恬。早早睡下早早起,来将我梦细解诠。做的好梦是什么?是熊是罴梦中见,有虺有蛇一同现。
        卜官前来解我梦,有熊有罴是何意,预示男婴要降生;有虺有蛇是何意,产下女婴吉兆呈。
        如若生了个儿郎,就要让他睡床上。给他穿上好衣裳,让他玩弄白玉璋。他的哭声多宏亮,红色蔽膝真鲜亮,将来准是诸侯王。
        如若生了个姑娘,就要让她睡地上。把她裹在襁褓中,给她玩弄纺锤棒。长大端庄又无邪,料理家务你该忙。莫使父母颜面丧。


      来自Android客户端628楼2015-09-05 09:04
      回复
        【2015.9.6】
        《小雅·谷风》
        习习谷风,
        维风及雨。
        将恐将惧,
        维予与女。
        将安将乐,
        女转弃予。
        习习谷风,
        维风及颓。
        将恐将惧,
        置予于怀。
        将安将乐,
        弃予如遗。
        习习谷风,
        维山崔嵬。
        无草不死,
        无木不萎。
        忘我大德,
        思我小怨。


        来自Android客户端630楼2015-09-06 18:46
        回复
          【字译】
          ⑴习习:大风声。
          ⑵维:是。
          ⑶将:方,正当。
          ⑷与:助。女:同“汝”,你。
          ⑸转:反而。
          ⑹颓:自上而下的旋风。
          ⑺寞:同“置”。
          ⑻遗:遗忘。
          ⑼崔嵬(wéi):山高峻的样子。


          来自Android客户端631楼2015-09-06 18:46
          回复
            【译】
              谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。
              谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。
              谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。


            来自Android客户端632楼2015-09-06 18:46
            回复
              【2015.9.7】
              《新台》
              新台有泚,
              河水弥弥。
              燕婉之求,
              蘧篨不鲜。
              新台有洒,
              河水浼浼。
              燕婉之求,
              蘧篨不殄。
              鱼网之设,
              鸿则离之。
              燕婉之求,
              得此戚施。


              来自Android客户端637楼2015-09-07 18:51
              回复
                【字译】
                ⑴新台:台的故址在今山东省甄城县黄河北岸,卫宣公为纳宣姜所筑。有泚(cǐ此):鲜明貌。
                ⑵河水:黄河。弥弥(mí mí):水满貌。
                ⑶燕婉:燕,安;婉,顺。指夫妇和好。
                ⑷蘧篨(qú chú渠除):鸡胸。一说蛤蟆。鲜:善。
                ⑸有洒(cuǐ璀):高峻。
                ⑹浼浼(měi美):水盛貌。
                ⑺殄(tiǎn舔):善。
                ⑻鸿:蛤蟆。离:通罹,遭受。
                ⑼戚施:驼背,一说蛤蟆。


                来自Android客户端638楼2015-09-07 18:52
                回复
                  【2015.9.8】
                  【兔爰】
                  有兔爰爰,
                  雉离于罗。
                  我生之初,
                  尚无位我生之后,
                  逢此百罹。
                  尚寐无吪。
                  有兔爰爰,
                  雉离于罘。
                  我生之初,
                  尚无造;
                  我生之后,
                  逢此百忧。
                  尚寐无觉。
                  有兔爰爰,
                  雉离于罿。
                  我生之初,
                  尚无庸;
                  我生之后,
                  逢此百凶。
                  尚寐无聪。


                  来自Android客户端641楼2015-09-08 06:14
                  回复
                    【译】
                      野兔往来任逍遥,山鸡落网惨凄凄。在我幼年那时候,人们不用服兵役;在我成年这岁月,各种苦难竟齐集。长睡但把嘴闭起!
                      野兔往来任逍遥,山鸡落网悲戚戚。在我幼年那时候,人们不用服徭役;在我成年这岁月,各种忧患都经历。长睡但把眼合起!
                      野兔往来任逍遥,山鸡落网战栗栗。在我幼年那时候,人们不用服劳役;在我成年这岁月,各种灾祸来相逼。长睡但把耳塞起!


                    来自Android客户端643楼2015-09-08 06:15
                    回复
                      【2015.9.9】
                      《 杕杜 》
                      有杕之杜,
                      其叶湑湑。
                      独行踽踽。
                      岂无他人?
                      不如我同父。
                      嗟行之人,
                      胡不比焉?
                      人无兄弟,
                      胡不佽焉?
                      有杕之杜,
                      其叶菁菁。
                      独行睘睘。
                      岂无他人?
                      不如我同姓。
                      嗟行之人,
                      胡不比焉?
                      人无兄弟,
                      胡不佽焉?


                      来自Android客户端645楼2015-09-09 18:14
                      回复
                        【字译】
                        ①有杕(dì 地):即“杕杕”,孤立生长貌。杜:木名。赤棠。
                        ②湑(xǔ 许):形容树叶茂盛。
                        ③踽踽(jǔ 举):单身独行、孤独无依的样子。
                        ④同父:指同胞兄弟;一说同祖父的族昆弟。
                        ⑤比:亲近。
                        ⑥佽(cì 次):资助,帮助。
                        ⑦菁菁:树叶茂盛状。
                        ⑧睘睘(qióng 穷):同“茕茕”,孤独无依的样子。
                        ⑨同姓:一母所生的兄弟。姓,生。


                        来自Android客户端646楼2015-09-09 18:14
                        回复
                          【译】
                          路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?
                          路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?


                          来自Android客户端647楼2015-09-09 18:15
                          回复
                            【赏析】
                              全诗二章,章九句,复沓章法,二章内容除用韵换字外基本相同。起首“有杕之杜,其叶滑湑”,用孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的一株赤棠树起兴,与同样是孤孤单单的流浪汉相对照,既相映成趣,又相对生愁。赤棠虽孤单,还有繁茂树叶作伴,自己却是“光杆司令”一个,相比之下树要比人幸运得多。所以这“兴”又是“反兴”。诗人看到孤树,伫足留连,忽而觉得同病相怜,忽而叹人不如树,感触纷纭。这种独特心理感受与流浪者身份相切合,很有典型意义。关于这流浪者的性别,闻一多《风诗类钞》另有妙诠:“杕杜喻女之未嫁者。”那末这流浪者竟是一位未婚少女,那就更显悲哀了。此说可备参考。
                              起首二句,也可谓“兴而赋也”。第三句“独行踽踽”才是全章的灵魂。整首诗就是描写一个“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”的踽踽独行者的苦闷叹息。此句独立锁住,不加铺叙,以少驭多,浓缩了许多颠沛流离的苦境,给人无限想像空间。此句点出了流浪者,成为前后内容的分水岭,前是流浪者所见,后是流浪者所思。
                              “岂无他人,不如我同父。”路上风尘仆仆的行人还是有的,但心为形役,各有各沉重的精神枷锁与自顾不暇的物质烦恼,没有人肯去对一个陌路人相濡以沫。这时,流浪者想到了同胞手足的兄弟亲情,是“他人”无法比拟和替代的。
                              叹息的内容很平实浅近,也正是流浪者的最基本需要:行人为什么不来亲近我?我没有兄弟在旁,为什么不来帮助我?孤独寂寞,呼天抢地,两个激问中蕴藏着浓重的绝望和忧伤。落难的人犹如落水的人,非常需要救援,可没有人会来、没有人能来济助他。这确实是一声令人心寒的长叹。
                              由此推想,这首诗创作的时代背景,或是战乱,或是饥荒。


                            来自Android客户端648楼2015-09-09 18:17
                            回复
                              【2015.9.10】
                              《宛丘》
                              子之汤兮,
                              宛丘之上兮。
                              洵有情兮,
                              而无望兮。
                              坎其击鼓,
                              宛丘之下。
                              无冬无夏,
                              值其鹭羽。
                              坎其击缶,
                              宛丘之道。
                              无冬无夏,
                              值其鹭翿。


                              来自Android客户端650楼2015-09-10 17:27
                              回复