诗经吧 关注:88,096贴子:431,725

回复:【每日一篇诗经】

取消只看楼主收藏回复

【2015.8.21】
《芄兰》
芄兰之支,
童子佩觿。
虽则佩觿,
能不我知。
容兮遂兮,
垂带悸兮。
芄兰之叶,
童子佩韘。
虽则佩韘,
能不我甲。
容兮遂兮,
垂带悸兮。


来自iPhone客户端545楼2015-08-21 16:54
回复
    【字译】
    ⑴芄(wán丸)兰:亦名女青,荚实倒垂如锥形。支:借作“枝”。
    ⑵觿(xī西):象骨制的解结用具,形同锥,也可为装饰品。成人佩饰。
    ⑶能:宁,岂。知:智,一说“接”
    ⑷容:佩刀。遂:佩玉。一说容、遂,舒缓悠闲之貌。
    ⑸悸:带摆动貌。
    ⑹韘(shè社):象骨制的钩弦用具,著于右手拇指,射箭时用于钩弦。
    ⑺甲:借作“狎”,亲昵。一说长也。


    来自iPhone客户端546楼2015-08-21 16:56
    回复
      【译】
        芄兰荚实长在枝,有个童子已佩觽。虽然身上已佩觽,难道不能与我在一起?看他一本正经相啊,垂着腰带颤晃晃啊。
        芄兰荚实连着叶,有个童子已戴决。虽然指上已戴决,难道不能与我再亲热?看他一本正经相啊,垂着腰带颤晃晃啊。


      来自iPhone客户端547楼2015-08-21 16:56
      回复
        【2015.8.22】
        《郑风·扬之水》
        扬之水,
        不流束楚。
        终鲜兄弟,
        维予与女。
        无信人之言,
        人实诳女。
        扬之水,
        不流束薪。
        终鲜兄弟,
        维予二人。
        无信人之言,
        人实不信。


        来自iPhone客户端549楼2015-08-22 16:21
        回复
          【字译】
          ①扬:激扬。一说悠扬。
          ②楚:荆条。
          ③鲜(xiǎn 显):缺少。
          ④言:流言。
          ⑤诳(kuáng):欺骗。
          ⑥信:诚信、可靠。


          来自iPhone客户端550楼2015-08-22 16:22
          回复
            【译】
            佚名
              激扬的流水哟,不能漂走成捆的荆条。我娘家缺少兄弟来撑腰,只有我和你相依相靠。不要信别人的闲话,别人骗你总有花招。
              激扬的流水哟,不能漂走成捆的木柴。我娘家缺少兄弟来关怀,只有我二人相依相爱。不要信别人的闲话,别人实在不可信赖。


            来自iPhone客户端551楼2015-08-22 16:22
            回复
              【2015.8.23】
              《南山》
              南山崔崔,
              雄狐绥绥。
              鲁道有荡,
              齐子由归。
              既曰归止,
              曷又怀止?
              葛屦五两,
              冠緌双止。
              鲁道有荡,
              齐子庸止。
              既曰庸止,
              曷又从止?
              蓺麻如之何?
              衡从其亩。
              取妻如之何?
              必告父母。
              既曰告止,
              曷又鞠止?
              析薪如之何?
              匪斧不克。
              取妻如之何?
              匪媒不得。
              既曰得止,
              曷又极止?


              来自iPhone客户端557楼2015-08-23 13:59
              回复
                【2015.8.24】
                《东山》
                我徂东山,
                慆慆不归。
                我来自东,
                零雨其蒙。
                我东曰归,
                我心西悲。
                制彼裳衣,
                勿士行枚。
                蜎々者蠋,
                烝在桑野。
                敦彼独宿,
                亦在车下。
                我徂东山,
                慆慆不归。
                我来自东,
                零雨其蒙。
                果臝之实,
                亦施于宇。
                伊威在室,
                蠨蛸在户。
                町畽鹿场,
                熠耀宵行。
                不可畏也,
                伊可怀也。
                我徂东山,
                慆慆不归。
                我来自东,
                零雨其蒙。
                鹳鸣于垤,
                妇叹于室。
                洒扫穹窒,
                我征聿至。
                有敦瓜苦,
                烝在栗薪。
                自我不见,
                于今三年。
                我徂东山,
                慆慆不归。
                我来自东,
                零雨其蒙。
                仓庚于飞,
                熠耀其羽。
                之子于归,
                皇驳其马。
                亲结其缡,
                九十其仪。


                来自iPhone客户端561楼2015-08-24 15:42
                回复
                  【字译】
                  ⑴东山:在今山东境内,周公伐奄驻军之地。
                  ⑵慆(tāo)慆:久。
                  ⑶士:通“事”。行枚:行军时衔在口中以保证不出声的竹棍。
                  ⑷蜎(yuān)蜎:幼虫蜷曲的样子。蠋(zhú):一种野蚕。
                  ⑸烝:久。
                  ⑹敦:团状。
                  ⑺果臝(luǒ):葫芦科植物,一名栝楼。臝,裸的异体字。
                  ⑻施(yì):蔓延。
                  ⑼伊威:一种小虫,俗称土虱。
                  ⑽蟏蛸(xiāo shāo):一种蜘蛛。
                  ⑾町疃(tuǎn):兽迹。
                  ⑿熠耀:光明的样子。宵行:磷火。
                  ⒀垤(dié):小土丘。
                  ⒁聿:语气助词,有将要的意思。
                  ⒂瓜苦:犹言瓜瓠,瓠瓜,一种葫芦。古俗在婚礼上剖瓠瓜成两张瓢,夫妇各执一瓢盛酒漱口。
                  ⒃栗薪:犹言蓼薪,束薪。
                  ⒄皇驳:马毛淡黄的叫皇,淡红的叫驳。
                  ⒅亲:此指女方的母亲。结缡:将佩巾结在带子上,古代婚仪。
                  ⒆九十:言其多。


                  来自iPhone客户端562楼2015-08-24 15:43
                  回复
                    【译】
                    自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。才说要从东山归,我心忧伤早西飞。家常衣服做一件,不再行军事衔枚。野蚕蜷蜷树上爬,田野桑林是它家。露宿将身缩一团,睡在哪儿车底下。
                    自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。栝楼藤上结了瓜,藤蔓爬到屋檐下。屋内潮湿生地虱,蜘蛛结网当门挂。鹿迹斑斑场上留,磷火闪闪夜间流。家园荒凉不可怕,越是如此越想家。
                    自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。白鹳丘上轻叫唤,我妻屋里把气叹。洒扫房舍塞鼠洞,盼我早早回家转。团团葫芦剖两半,撂上柴堆没人管。旧物置闲我不见,算来到今已三年。
                    自我远征东山东,回家愿望久成空。如今我从东山回,满天小雨雾蒙蒙。当年黄莺正飞翔,黄莺毛羽有辉光。那人过门做新娘,迎亲骏马白透黄。娘为女儿结佩巾,婚仪繁缛多过场。新婚甭提有多美,重逢又该美成什么样!


                    来自iPhone客户端563楼2015-08-24 15:44
                    回复
                      【赏析】
                        《东山》以周公东征为历史背景,以一位普通战士的视角,叙述东征后归家前的复杂真致的内心感受,来发出对战争的思考和对人民的同情。
                        诗的开篇,以开门见山,直赋其事的手法,简明直接地表明故事的背景和缘由。“慆慆不归”,既是对离家久战的直接表述,也是离人思乡的间接流露。“我来自东,零雨其蒙”,在敍事之中,插入景物描写,这是这首诗的一个创举。这种情景交融的写作手法,为后世文人所祖并发扬光大。“零雨其蒙”,既点出了当时的天气,属细节描写。使人更能如临其境,感受故事,又为全诗定下一个凄美感人的基调。更能够表现主人公的心理活动。接著直抒胸臆“我心西悲”。为什麼思乡的愁絮会在此刻表现得如此强烈呢?因为作为一名拼杀疆场的军人,每天是过著“晓战随金鼓,霄眠抱玉鞍”的生活,无时无刻不为性命担忧时,思乡情绪会被时刻绷紧的神经暂时压制。但到了战争结束,归家指日可待时,思乡之情就会一涌而起,萦绕心头,挥之不去。
                        “制彼衣裳,勿士行枚”,战士能够结束战争生活,都赶紧解开军装,匆匆穿上平时的衣裳。通过这样一个细节描写,战士喜形於色、昐望早日和平的情绪,表达得淋漓尽致。同时,以“行枚”这样典型的行为,代指军旅生活,是用了一种借代的写作手法。《诗经》的艺术手法之成就可见一斑。
                        下面就是主人公对三年军旅生活的回忆。首先用“比、兴”的手法,“蜎蜎者蠋,烝在桑野”通过桑虫的生活不堪,来比喻军旅生活的艰辛。使人还得还对战士产生同情。“敦彼独宿,亦在车下”就是军人风餐露宿,枕戈待旦的生活的真实写照。“独”字又是主人公内心孤独的体现,叙事与抒情融为一体,天衣无缝。
                        《东山》的每段回环往复地吟诵,不仅仅是音节的简单重复,而是情节与情感的推进。
                        第一节是对过往艰辛危险生活的回忆,第二节就是对家乡的变化与前途的猜测。第三段是主人公遥想家中的妻子。通过写妻子对丈夫的思念,更加突出了丈夫对妻子的怀念。第四段是男主人公继续沉湎於对往事的甜蜜回忆当中。


                      来自iPhone客户端564楼2015-08-24 15:47
                      回复
                        【2015.8.25】
                        《南有嘉鱼》
                        南有嘉鱼,
                        烝然罩罩。
                        君子有酒,
                        嘉宾式燕以乐。
                        南有嘉鱼,
                        烝然汕汕。
                        君子有酒,
                        嘉宾式燕以衎。
                        南有樛木,
                        甘瓠累之。
                        君子有酒,
                        嘉宾式燕绥之。
                        翩翩者鵻,
                        烝然来思。
                        君子有酒,
                        嘉宾式燕又思。


                        来自Android客户端566楼2015-08-25 18:09
                        回复
                          【字译】
                          ⑴烝(zhēng):众多。罩罩:义同“掉掉”,游鱼摇尾貌。
                          ⑵式:语助词。燕:同“宴”。
                          ⑶汕汕:《说文解字》:“鱼游水貌。”
                          ⑷衎(kàn):快乐。
                          ⑸樛(jīu):树木向下弯曲。
                          ⑹瓠(hù):葫芦。累:缠绕。
                          ⑺绥:安。
                          ⑻鵻(zhuī):鸟名,即鹁鸠,也叫鹁鸪,天将雨或初晴时常在树上咕咕地叫。
                          ⑼思:句尾助词,下同。
                          ⑽又:通“侑”,劝酒。


                          来自Android客户端567楼2015-08-25 18:09
                          回复
                            【译】
                            南国鱼儿美,群游把尾摇。君子有好酒,宴饮佳宾乐陶陶。
                            南国鱼儿美,群游随水流。君子有好酒,宴饮佳宾乐悠悠。
                            南国树弯弯,葫芦藤蔓紧相缠。君子有好酒,宴饮嘉宾乐平安。
                            鹁鸠飞翩翩,群飞来这边。君子有好酒,宴饮嘉宾频相劝。


                            来自Android客户端568楼2015-08-25 18:10
                            回复
                              【2015.8.26】
                              《清人》
                              清人在彭,
                              驷介旁旁。
                              二矛重英,
                              河上乎翱翔。
                              清人在消,
                              驷介麃麃。
                              二矛重乔,
                              河上乎逍遥。
                              清人在轴,
                              驷介陶陶。
                              左旋右抽,
                              中军作好。


                              来自Android客户端571楼2015-08-26 16:22
                              回复