诗经吧 关注:88,096贴子:431,740

回复:【每日一篇诗经】

取消只看楼主收藏回复

【2015.5.26】
日月
日居月诸,
照临下土。
乃如之人兮,
逝不古处?
胡能有定?
宁不我顾。
日居月诸,
下土是冒。
乃如之人兮,
逝不相好。
胡能有定?
宁不我报。
日居月诸,
出自东方。
乃如之人兮,
德音无良。
胡能有定?
俾也可忘。
日居月诸,
东方自出。
父兮母兮,
畜我不卒。
胡能有定?
报我不述。


来自Android客户端124楼2015-05-26 09:15
收起回复
    【字译】
    ⑴居、诸:语尾助词。
    ⑵乃:可是。之人:这个人,指她的丈夫。
    ⑶逝:助词。无实义,起调整音节的作用。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
    ⑷胡:何,怎么。定:止。指心定、心安。
    ⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。
    ⑹.冒:覆盖,照临。
    ⑺相好:相爱。
    ⑻德音:好名誉。
    ⑼畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。
    ⑽不述:不循义理。


    来自Android客户端125楼2015-05-26 09:15
    回复
      【2015.5.27】
      汉广
      南有乔木,
      不可休思。
      汉有游女,
      不可求思。
      汉之广矣,
      不可泳思。
      江之永矣,
      不可方思。
      翘翘错薪,
      言刈其楚。
      之子于归,
      言秣其马。
      汉之广矣,
      不可泳思。
      江之永矣,
      不可方思。
      翘翘错薪,
      言刈其蒌。
      之子于归,
      言秣其驹。
      汉之广矣,
      不可泳思。
      江之永矣,
      不可方思。


      来自Android客户端130楼2015-05-27 10:04
      收起回复
        ①休思:休思。休:止息也;思:语气助词,没有实义。
        ②汉:指汉水。游女:在汉水岸上出游的女子。
        ③江:指长江。永:水流很长。
        ④方:渡河的木排。这里指乘筏渡河。
        ⑤翘翘:众也,秀起之貌。错薪:杂乱的柴草。
        ⑥楚:杂薪之中尤翘翘者
        ⑦秣(mò):喂马。
        ⑧蒌(lóu):草名,即蒌蒿


        来自Android客户端131楼2015-05-27 10:05
        回复
          【赏析】
          这是一首恋情诗。主人公是位青年樵夫,他钟情一位美丽的姑娘,却始终难遂心愿。情思缠绕,无以解脱,面对浩渺的江水,他唱出了这首动人的诗歌,倾吐了满怀惆怅的愁绪。 “汉有游女,不可求思”,是体现诗旨的中心诗句;“汉之广矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,重叠三唱,反复表现了抒情主人公对在水一方的“游女”,瞻望勿及,企慕难求的感伤之情。 从外部结构看,本诗全篇三章,前一章独立,后二章叠咏,同诗经中其他重章叠句的民歌,似无差异。但从艺术意境看,三章层层相联,自有其诗意的内在逻辑。可析而为二。
           首先,全诗三章的起兴之句,传神地暗示了作为抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的劳动过程。
           其次,从结构形式看,首章似独立于二、三两章;而从情感表现看,前后部分紧密相联,细腻地传达了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻灭,这一曲折复杂的情感历程。有希望有追求,才有失望有失落;但诗篇于此未作明言,对这位青年当年追求思恋的一往深情,让读者得之言外。
          二、三两章一再地描绘了痴情的幻境:有朝“游女”来嫁我,先把马儿喂喂饱;“游女”有朝来嫁我,喂饱驹儿把车拉。但幻境毕竟是幻境,一旦睁开现实的眼睛,便更深地跌落幻灭的深渊。他依然痴情而执着,但二、三两章对“汉广”、“江永”的复唱,已是幻境破灭后的长歌当哭。


          来自Android客户端134楼2015-05-27 10:10
          收起回复
            【2015.5.28】
            绿衣
            绿兮衣兮,
            绿衣黄里。
            心之忧矣,
            曷维其已?
            绿兮衣兮,
            绿衣黄裳。
            心之忧矣,
            曷维其亡?
            绿兮丝兮,
            女所治兮。
            我思古人,
            俾无訧兮。
            絺兮绤兮,
            凄其以风。
            我思古人,
            实获我心。


            来自Android客户端136楼2015-05-28 12:10
            回复
              【字译】
              ⑴衣、里、裳:上曰衣,下曰裳;外曰衣,内曰里。已:止。
              ⑵曷:何。维:助词。已:止。
              ⑶亡:一说通忘,一说停止。
              ⑷古人:故人,指已亡故之人。
              ⑸俾(bǐ比):使。訧(yóu尤):同尤,过失,罪过。
              ⑹絺(chī吃):细葛布。绤(xì戏):粗葛布。
              ⑺凄:凉而有寒意。凄其,同“凄凄”。以,因。
              ⑻获:得。


              来自Android客户端137楼2015-05-28 12:11
              回复
                【译】
                绿衣裳啊绿衣裳,绿色面子黄里子。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能止!
                绿衣裳啊绿衣裳,绿色上衣黄下裳。心忧伤啊心忧伤,什么时候才能忘!
                绿丝线啊绿丝线,是你亲手来缝制。我思亡故的贤妻,使我平时少过失。
                细葛布啊粗葛布,穿上冷风钻衣襟。我思亡故的贤妻,实在体贴我的心。


                来自Android客户端138楼2015-05-28 12:11
                回复
                  【赏析】
                  这是一首怀念亡故妻子的诗。睹物思人,是悼亡怀旧中最常见的一种心理现象。自古以来从这方面来表现的悼亡诗很多,但第一首应是本诗。
                   这首诗有四章,也采用了重章叠句的手法。鉴赏之时,要四章结合起来看,才能体味到包含在诗中的深厚感情,及诗人创作此诗时的情况。
                   这首诗在文学史上有较大的影响。晋潘岳《悼亡诗》很出名,其实在表现手法上是受《绿衣》影响的。如其第一首“帏屏无仿佛,翰墨有余迹;流芳未及歇,遗挂犹在壁”、“寝兴何时忘,沉忧日盈积”等,实《绿衣》第一、二章意;第二首“凛凛凉风起,始觉夏衾单;岂曰无重纩?谁与同岁寒”、“床空委清尘,室虚来悲风”、“寝兴目存形,遗音犹在耳”等,实《绿衣》第三、四章意。再如元稹《遣悲怀》,也是悼亡名作,其第三首云:“衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。”全由《绿衣》化出。可见此诗在表现手法上实为后代开无限法门。


                  来自Android客户端139楼2015-05-28 12:14
                  回复
                    【2015.5.29】
                    芣苡
                    采采芣苡,
                    薄言采之。
                    采采芣苡,
                    薄言有之。
                    采采芣苡,
                    薄言掇之。
                    采采芣苡,
                    薄言捋之。
                    采采芣苡,
                    薄言袺之。
                    采采芣苡,
                    薄言襭之。


                    来自Android客户端141楼2015-05-29 19:12
                    回复
                      【字译】
                        ①采采:同“彩彩”;繁茂、鲜艳。
                        ②芣苡(fú yǐ):植物名,即车前子,种子和全草入药。(“芣苡”古时本字是“不以”。“不以”也是今字“胚胎”的本字。“芣苡”即是“胚胎”。见《闻一多全集》)
                        ③薄言:都是语助词,这里含有劝勉的语气。
                        ④ 有:采取,指已采起来。
                        ⑤掇(duō):拾取。
                        ⑥捋(luō):顺着枝条把车前子抹下。
                        ⑦袺(jié):提起衣襟兜东西。
                        ⑧襭(xié):翻转衣襟插于腰带以兜东西。


                      来自Android客户端142楼2015-05-29 19:12
                      回复
                        【译】
                          繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采起来。繁茂鲜艳的芣苡,采呀采呀采得来。
                          繁茂鲜艳的芣苡,一片一片摘下来。繁茂鲜艳的芣苡,一把一把捋下来。
                          繁茂鲜艳的芣苡,提起衣襟兜起来。繁茂鲜艳的芣苡,掖起衣襟兜回来。


                        来自Android客户端143楼2015-05-29 19:13
                        回复
                          【赏析】
                           《芣苡》是一首妇女采芣苡(药名:车前子)时所唱的歌曲。 一个晴朗的日子,一群妇女相互招呼着,到野外去采芣苡。她们一边采集,一边歌唱,充满了欢乐之情。
                            全四句一章,分为三章。第一章唱的是她们出发和开始采摘的情形。前两句“采采芣苡,薄言采之”表现了出发时兴致勃勃的样子,后两句“采采芣苡,薄言有之”则流露出采到芣苡时欣喜的心情。第二章是具体描写采芣苡的动作,“掇”是用手指摘取,写出采摘嫩小芣苡的动作,“捋”是用手成把地把芣苡捋下,写出采摘长得非常繁茂的芣苡时的动作。这两个字不仅写出了芣苡的不同长势,而且还使人想象出妇女们采摘时娴熟灵巧的姿态和辛劳忙碌的景象。末章写的是经过紧张的劳动,芣苡越采越多的情景。“秸”形象地表现出了妇女们的敏捷和手巧。


                          来自Android客户端144楼2015-05-29 19:15
                          回复
                            【2015.5.30】
                            伐檀
                            坎坎伐檀兮,
                            置之河之干兮。
                            河水清且涟猗。
                            不稼不穑,
                            胡取禾三百廛兮?
                            不狩不猎,
                            胡瞻尔庭有县貆兮?
                            彼君子兮,
                            不素餐兮!
                            坎坎伐辐兮,
                            置之河之侧兮。
                            河水清且直猗。
                            不稼不穑,
                            胡取禾三百亿兮?
                            不狩不猎,
                            胡瞻尔庭有县特兮?
                            彼君子兮,
                            不素食兮!
                            坎坎伐轮兮,
                            置之河之漘兮。
                            河水清且沦猗。
                            不稼不穑,
                            胡取禾三百囷兮?
                            不狩不猎,
                            胡瞻尔庭有县鹑兮?
                            彼君子兮,
                            不素飧兮!


                            来自Android客户端146楼2015-05-30 11:16
                            回复
                              【字译】
                              ⑴坎坎:象声词,伐木声。
                              ⑵寘(zhì 志):同“置”,放。干:水边。
                              ⑶涟:水波纹。猗(yī 依):义同“兮”,语气助词。
                              ⑷稼(jià 架):播种。穑(sè 色):收获。
                              ⑸胡:为什么。禾:谷物。三百:极言其多,非实数。廛(chán 蝉):通“缠”,即捆。俞樾《毛评议》以为第二章的“亿”通“繶”、第三章的“囷”通“稇”,皆是“束”的意思。束,即捆。一说古制百亩。
                              ⑹狩:冬猎。猎:夜猎。此诗中皆泛指打猎。
                              ⑺瞻:向前或向上看。县:古“悬”字。貆(huān 欢):猪獾。一说幼小的貉。
                              ⑻君子:此系反话,指有地位有权势者。
                              ⑼素餐:白吃饭,不劳而获。马瑞辰《毛诗传笺通释》引《孟子》赵歧注:“无功而食谓之素餐。”
                              ⑽辐:车轮上的辐条。
                              ⑾直:水流的直波。
                              ⑿亿:束。
                              ⒀特:大兽。毛传:“兽三岁曰特。”
                              ⒁漘(chún 纯):水边。
                              ⒂沦:小波纹。
                              ⒃囷(qūn 逡):束。一说圆形的谷仓。
                              ⒄飧(sūn 孙):熟食,此泛指吃饭。


                              来自Android客户端147楼2015-05-30 11:17
                              回复