淡然浅笑吧 关注:24贴子:18,822

回复:分享书香《飞鸟集》泰戈尔

只看楼主收藏回复

50
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.


16楼2015-03-23 09:06
回复
    58
    麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
    The sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail.


    17楼2015-03-23 09:08
    回复
      60
      风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
      The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly ends
      its search in the Nowhere.


      18楼2015-03-23 09:09
      回复
        63
        神对人说:“我医治你所以伤害你,爱你所以惩罚你。”
        God says to man, “I heal you therefore I hurt, love you therefore punish.“


        19楼2015-03-23 17:15
        回复
          68
          错误经不起失败,但是真理却不怕失败。
          Wrong cannot afford defeat but Right can.


          20楼2015-03-23 17:16
          回复
            72
            这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
            In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening veiled
              with mist and rain.


            21楼2015-03-23 17:21
            回复
              75
              我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
              We read the world wrong and say that it deceives us.


              22楼2015-03-24 17:17
              回复
                78
                绿草求她地上的伴侣。
                树木求他天空的寂寞。
                The grass seeks her crowd in the earth.
                  The tree seeks his solitude of the sky.


                23楼2015-03-24 17:17
                回复
                  89
                  刀鞘保护刀的锋利,它自己则满足于它的迟钝。
                  The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword.


                  24楼2015-03-24 17:19
                  回复
                    90
                    在黑暗中,“一”视如一体;在光亮中,“一”便视如众多。
                    在静听着的松林之间。
                    In darkness the One appears as uniform; in the light the One appears as manifold.


                    25楼2015-03-26 14:26
                    回复
                      98
                      我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。
                      这面纱等候着在夜间卸去。
                      The sadness of my soul is her bride“s veil.
                        It waits to be lifted in the night.


                      26楼2015-03-26 14:28
                      回复
                        101
                        尘土受到损辱,却以她的花朵来报答。
                        The dust receives insult and in return offers her flowers.


                        27楼2015-03-26 14:28
                        回复
                          102
                          只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
                          Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,
                          for flowers will keep themselves blooming all your way.


                          28楼2015-03-26 14:29
                          回复
                            111
                            终止于衰竭是“死亡”,但“圆满”却终止于无穷。
                            That which ends in exhaustion is death, but the perfect ending is
                            in the endless.


                            29楼2015-03-26 14:30
                            回复
                              112
                              太阳只穿一件朴素的光衣,白云却披了灿烂的裙裾。
                              The sun has his simple rode of light. The clouds are decked with


                              30楼2015-03-26 14:44
                              回复