网页资讯视频图片知道文库贴吧地图采购
进入贴吧全吧搜索

 
 
 
日一二三四五六
       
       
       
       
       
       

签到排名:今日本吧第个签到,

本吧因你更精彩,明天继续来努力!

本吧签到人数:0

一键签到
成为超级会员,使用一键签到
一键签到
本月漏签0次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行补签。
连续签到:天  累计签到:天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
06月29日漏签0天
夜愿歌词吧 关注:815贴子:1,867
  • 看贴

  • 图片

  • 吧主推荐

  • 游戏

  • 6回复贴,共1页
<<返回夜愿歌词吧
>0< 加载中...

【原创】The Poet And The Pendulum翻译

  • 取消只看楼主
  • 收藏

  • 回复
  • 雪翎音灵
  • 初级粉丝
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
先说一些东西吧。
大家好这里是翻译新手Alex。(笑)
一直以来我都很喜欢Nightwish的歌,尤其是Thomas写的长曲(对听惯古典音乐的我来说10分钟以上的已经不算很长了),平时手痒也想翻点歌词。在吧里潜了有段日子了,一直觉得TPATP的歌词翻译感觉怪怪的,所以干脆自己“丰衣足食”重新翻译了下来。由于是初次翻译,有不足之处请多多谅解,还望各位能及时指出。
就到这里。


  • 雪翎音灵
  • 初级粉丝
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
1.White Lands Of Empathica
The end.
(这)已是结局。
The songwriter`s dead.
作诗者已经死去。
The blade fell upon him
将他杀死(落在他身上)的刀刃,
Taking him to the white lands of Empathica
把他带到充满怜悯的洁白大地,
Of Innocence
清白之地。
Empathica
饱含同情的
Innocence
无罪之地……
*Empathica这个词我查了4本字典都没有找到确切的含义,查到最多的也只能到V.这个阶段,而且也没有adj.这个词根。既然如此只能靠V.意译了。
*之所以要把Of Empathica提前到Take him to the white lands 那一行,纯粹是因为中文语序的问题,否则不通顺。
*Innocence这个词的翻译属于引申,原意为“无罪”“清白”,为了前后一致只能这么翻了。


2025-06-29 16:01:11
广告
  • 雪翎音灵
  • 初级粉丝
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
2.HOME”
The dreamer and the wine
梦想家和葡萄酒
Poet without a rhyme
失去(生命)韵律的诗人
A widowed writer torn apart by chains of hell
被地狱锁链撕成碎片的鳏居作者
One last perfect verse
临终前作成的完美诗句
Is still the same old song
仍是(在)原来的那首诗(那始终停滞不前)
Oh Christ how I hate what I have become
主啊我曾经做过的事是多么令人痛恨啊


  • 雪翎音灵
  • 初级粉丝
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
3.THE PACIFIC
“太平洋”
Sparkle my scenery
用青绿色的瀑布
With turquoise waterfall
用潜藏的美丽
With beauty underneath
使我的风景闪耀
The Ever Free(dom)
永恒的自由(意指太平洋)
(也是永恒的宁静)
Tuck me in beneath the blue
将我吞入这片湛蓝吧
Beneath the pain, beneath the rain
那些痛苦与雨水根本不值一提
Goodnight kiss for a child in time
给孩子一个及时的晚安吻
Swaying blade my lullaby
(在我头上)摇晃着的刀刃(将)成为我的入眠曲(永眠于地下)
*Turquoise字典上没找到,倒是在iPad自带的词典里找到了……碧绿和青绿色还是一定区别的,可以自己观察一下。
*这里的Free(adj.)其实应该是Freedom(n.),但是练过美声都知道如果这里换Freedom的话高音是无法表现得淋漓尽致的,而Free相比则更有优势。
On the shore we sat and hoped
我们曾坐在海岸上期待着
Under the same pale moon
在相同的苍白(黯淡)的月色下
Whose guiding light chose you
谁的指引之光选择了你
Chose you all
选择了你们所有人……


  • 雪翎音灵
  • 初级粉丝
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
" I'm afraid. I'm so afraid.
“我害怕,我太害怕了。
Being raped again, and again, and again
被永无休止地蹂躏着
I know I will die alone.
我知道我会在孤独中死去
But loved.
但是仍被爱着(被爱过)。
You live long enough to hear the sound of guns,
你听枪声度日的时间太长了
long enough to find yourself screaming every night,
长到发现你自己在每天夜里(不由自主地)尖叫
long enough to see your friends betray you.
长到看见曾经(自以为交心)的朋友们纷纷背叛
For years I`ve been strapped unto this altar.
我已经被捆绑在这个神坛上很久了
Now I only have 3 minutes and counting.
终于我只需倒数3分钟
I just wish the tide would catch me first and give me a death I always longed for ”.
我只希望(冥河的)潮水能最先将我带走,赐予我渴望已久的死亡……
*long enough to see your friends betray you 这句话细看真的令人尤为心酸啊……如果是昔日的酒肉朋友也就罢了,可如果是往日的好友知己背叛了你,这时的你会有何种感受呢?


  • 雪翎音灵
  • 初级粉丝
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
Today, in the year of our Lord 2005,
今天,在我主的2005年
Tuomas was called from the cares of the world.
TUOMAS被主(宠幸)召唤从世间的纷争中离开
He stopped crying at the end of each beautiful day.
在过去每一个美丽的日子的最后(过去的回忆)停止哭泣
(其实就是他的日子已尽)
The music he wrote had too long been without silence.
他的音乐(却)荡漾在墓地之上久久消散不去。
He was found naked and dead,
他被发现时已赤裸地死去
With a smile in his face, a pen and 1000 pages of erased text.”
(但)脸上挂着微笑,身旁还有一支笔和1000张擦去的诗篇
“Save me!”
“救我!”
*之所以把最后一句的翻译改成一句求救,是因为它与上文无太大关系,本身又太简短,如果仔细听这一句的话,会发现它是以一种非常急迫的语气发出来的。仅以个人意见而言,我觉得翻译成求救声更好。


  • 雪翎音灵
  • 初级粉丝
    1
该楼层疑似违规已被系统折叠 隐藏此楼查看此楼
再废话几句。
*《牛津现代高级英汉双解词典》最早记录的是中英版1963二版(第一版英版1948年,中文不知道),我用的这本应该是第18或19次1985年再版从香港运过来的牛津大学出版社的(序言中提到1980年第十一次再版时做了大幅度地修订),所以比较老而且全是繁体,偏偏家里只有这本的上册,所以如有翻译不当的地方请尽情指出。
*The Poet And The Pendulum整首歌里一直有爱伦坡作品的影子,特别在Dark Passion Play与MOTHER AND FATHER之间那段心跳声瞬间让我回忆起《泄密的心》【" For at that moment, the narrator heard the sound such as a watch would make when it is enveloped in cotton. " (“我耳边匆匆传来模模糊糊的一阵低沉声音,恰似蒙着棉花的表声。”)】,但是与《心》相反,心跳声是越来越慢,直至虚无(此时诗人死去)。《陷阱与钟摆》这一篇就不必多说了,贯穿全歌。


登录百度账号

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!
  • 贴吧页面意见反馈
  • 违规贴吧举报反馈通道
  • 贴吧违规信息处理公示
  • 6回复贴,共1页
<<返回夜愿歌词吧
分享到:
©2025 Baidu贴吧协议|隐私政策|吧主制度|意见反馈|网络谣言警示