1.White Lands Of Empathica
The end.
(这)已是结局。
The songwriter`s dead.
作诗者已经死去。
The blade fell upon him
将他杀死(落在他身上)的刀刃,
Taking him to the white lands of Empathica
把他带到充满怜悯的洁白大地,
Of Innocence
清白之地。
Empathica
饱含同情的
Innocence
无罪之地……
*Empathica这个词我查了4本字典都没有找到确切的含义,查到最多的也只能到V.这个阶段,而且也没有adj.这个词根。既然如此只能靠V.意译了。
*之所以要把Of Empathica提前到Take him to the white lands 那一行,纯粹是因为中文语序的问题,否则不通顺。
*Innocence这个词的翻译属于引申,原意为“无罪”“清白”,为了前后一致只能这么翻了。
The end.
(这)已是结局。
The songwriter`s dead.
作诗者已经死去。
The blade fell upon him
将他杀死(落在他身上)的刀刃,
Taking him to the white lands of Empathica
把他带到充满怜悯的洁白大地,
Of Innocence
清白之地。
Empathica
饱含同情的
Innocence
无罪之地……
*Empathica这个词我查了4本字典都没有找到确切的含义,查到最多的也只能到V.这个阶段,而且也没有adj.这个词根。既然如此只能靠V.意译了。
*之所以要把Of Empathica提前到Take him to the white lands 那一行,纯粹是因为中文语序的问题,否则不通顺。
*Innocence这个词的翻译属于引申,原意为“无罪”“清白”,为了前后一致只能这么翻了。