古文吧 关注:73,421贴子:242,811

回复:【解答专帖】【二期】

只看楼主收藏回复

这应该是我老爷照片背面的。求翻译。




IP属地:陕西来自Android客户端23楼2014-11-04 14:06
收起回复
    楼主我问你一个很严肃的问题= =怎么用古文写情书


    24楼2014-11-05 22:21
    收起回复

      求解 是什么字 什么时期


      25楼2014-11-07 08:52
      收起回复
        1不要怪我太狠。
        2我要发大招了
        3自己琢磨去吧
        求解。翻译成古文


        26楼2014-11-08 17:44
        收起回复
          高二文科生 希望提高古文水平 请问有推荐的练习册和方法吗?


          来自Android客户端28楼2014-11-10 19:10
          收起回复
            我只有一个问题:关注3W5不算少的,为什么发个贴都没人理。。


            来自Android客户端29楼2014-11-13 19:03
            收起回复
              今日见曜翟二字,忽的其感,想起以前高中还是初中时有篇课文里记载有“曜翟之贤”,曜翟是个贤达之人,当时课文用了好几个方面的人,有朱什么的富贵,还有什么的有钱,记忆模糊了~~请吧友提示一下,下下


              来自Android客户端30楼2014-11-14 09:42
              收起回复
                帮看下这是什么字 写的什么 谢谢


                来自手机贴吧31楼2014-11-14 20:23
                收起回复
                  求教。后汉书·马援传,其中“司命府”古注是: 李贤曰:“王莽置司命官,上公以下皆纠察。”
                  问,上公以下皆纠察,是什么意思?


                  IP属地:广东来自Android客户端33楼2014-11-17 11:26
                  收起回复
                    帮续写一句吧


                    IP属地:山东来自手机贴吧34楼2014-11-17 18:42
                    回复
                      (楼主我又来问问题了)
                      汉显帝永平中,追感前世功臣,乃图画邓禹以下三十二人于南宫云台。论者 至以 诸人上应列宿①,其说虽不可信,然咸能感会风云。奋其智勇,亦各志能之士也。而马援雍容儒雅,外建功业,内笃行谊,可谓完人,顾以椒房之亲②,独不得与于云台之列。东平王争之而不从③,岂非遗憾耶?
                      论者至以诸人上应列宿①,其说虽不可信,然咸能感会风云。
                      其中的“至以”怎么解?


                      IP属地:广东来自Android客户端35楼2014-11-17 18:46
                      收起回复
                        Slip sliding away悄然流逝
                        slip sliding away 渐行渐远
                        You know the nearer your destination你知道越是靠近目的地
                        the more you slip sliding away你越是渐行渐远
                        I know a man我认识一个男人
                        He came from my hometown他和我是同乡
                        He wore his passion for his woman他对他的女人一往情深
                        Like a thorny crown如自戴荆冠般饱受折磨
                        He said Dolores他说桃乐丝
                        I live in fear我总是惴惴不安
                        My love for yous so
                        overpowering我对你的爱如大海般汹涌
                        Im afraid that I will disappear我担心有一天会因无法承受而离开  Chorus
                        I know a woman我认识一个女子
                        Became a wife后来嫁为人妻
                        These are the very words she uses她用如下的文字
                        To describe her life来描述她的生活
                        She said a good day他说幸福的一天
                        Aint got no rain就是没有雨的日子
                        She said a bad day is when I lie in the bed她说糟糕的一天,就是躺在床上
                        And I think of things that might have been想到生活原本可以是另外一个样子  Chorus
                        And I know a father who had a son我认识一个父亲,他有一个儿子
                        He longed to tell him all the reasons他一直盼着能告诉他儿子
                        For the things hed done他做的那些事的来龙去脉
                        He came a long way他大老远来
                        Just to explain只为做个解释
                        He kissed his boy as he lay sleeping可他只是亲吻了熟睡的儿子
                        Then he turned around and he headed home again然后转身返回家去  Chorus
                        God only knows只有上帝知道
                        God makes his plan上帝早已明了
                        The informations unavailable但他的信息你我无法达到
                        To the mortal man凡人毫无知晓
                        Were workinour jobs我们疲于奔命
                        Collect our pay忙于生计
                        Believe were gliding down the highway相信我们正一路向前挺进
                        when in fact were slip sliding away但实际上离目的地越来越远
                        求楼主帮忙翻译成古汉语


                        IP属地:天津来自iPhone客户端36楼2014-11-18 08:49
                        收起回复
                          很喜欢古文,现在在读初三,语文成绩也不错。因为对历史和文学的兴趣,有一个意愿就是学会写古文。我知道这需要细水长流的积累,就是想寻求一些正确的方法,有没有什么好的书和好的训练方法呢?谢谢


                          来自Android客户端37楼2014-11-19 17:44
                          收起回复
                            大神,小弟求一篇,白文意思,年少无知,自以为是,做了很多让人伤心的事,感情上,亲情上,现在长大,十分悔恨和怀念,写此文,纪念以前的人生,为一些人和事说一声对不起,慢慢成熟,心底特别怀念


                            来自手机贴吧38楼2014-11-23 13:27
                            回复
                              楼主 文言基础差 基本为0应从哪方面入手 古文观止 与 古汉语常用字典 可以么


                              来自iPhone客户端39楼2015-01-23 01:33
                              回复