林徽因吧 关注:25,221贴子:168,433
  • 5回复贴,共1

在费城寻找梁林的足迹

取消只看楼主收藏回复




IP属地:美国1楼2014-05-28 03:19回复
    终于可以和大家分享之前不久在费城的所见所闻。
    在去年看过《梁思成与林徽因》的纪录片后,被深深地触动。
    今年在美国交换一年,于是在放假期间来到美国东岸旅行,很重要的目的地就是费城。
    我想把我那天的经历再重现一遍,还有扫描的资料也会全部分享给大家,希望能和大家有更进一步的讨论。


    IP属地:美国2楼2014-05-28 03:25
    收起回复
      下面重要的来咯!
      宾夕法尼亚大学考古学与人类学博物馆
      University of Pennsylvania Museum of Archaeology and Anthropology
      链接:http://www.penn.museum/


      IP属地:美国4楼2014-05-28 04:18
      回复
        下面给大家展示一些馆内其他的文物。

        工作人员在修缮这幅壁画,他们的工作介绍详见:http://www.penn.museum/blog/collection/conservation/conserving-the-buddhist-murals-an-introduction/ 其中介绍里说:Although they’ve been on exhibition there since the 1920s... 那么梁林在宾大时,这幅壁画也是已经存在的。加之陈植先生的回忆,我仿佛能看见梁思成先生在壁画前,凝视驻足的背影,想想就让人心潮澎湃。

        Crystal Ball(Crystal Sphere)
        慈禧太后的水晶球!极为通透,甚为吸引人。
        它曾经在1988年被偷,英文介绍有http://www.penn.museum/blog/museum/chinese-crystal-balls-mysterious-past/ 中文介绍有http://big5.huaxia.com/zhwh/sslh/3396230.html 当时被传得沸沸扬扬


        IP属地:美国6楼2014-05-28 05:10
        回复

          我拿着纪录片里的截图给这位工作人员看,想问问拍摄的地点都是哪里,她都很热心地给我指出。当我最后给她看那张一楼第二张,梁思成林徽因与陈植他们一起的合照时,她突然说:“I know what you want. You're exactly in the right place.“ 我一下懵了,也许她懂我的意思!

          她去屋里拿出了一个盒子,好眼熟!



          IP属地:美国9楼2014-05-28 06:04
          回复
            这里要更正一下纪录片里字母的一个错误。
            纪录片中说,”D”的意思是Distinguish,其实不然。仔细听纪录片里的那段英文,提到的单词是Distinction,而不是Distinguish。这次给我展示成绩单的管理员也是说,D代表Distinction。G代表Good,P代表Pass,I代表Incomplete。那时的课程,用管理员形容的词是“harsh”、“Not easy to get good grades”,对于梁林这样的international students更是困难。他们在宾大,真是非常非常优秀的。


            下面两图特意这样拍是想多提一下,那时人名的翻译是根据拉丁语音拼写出来的。其实现在我们大陆所使用的“拼音”,虽然使用了罗马字母,但是没有完全依照它原本的读音而来,这样一方面外国人学习中文还是很困难的,另一方面排除掉我们已经喜欢了汉语拼音的读法,对于我们最初学英语时也有了阻碍。相比较台湾通用的拼音,则更容易接受。如姓氏“蔡”,大陆是“Cai”,但是美国人看到这个是永远读不出我们所念出来的”蔡“字的读音的,但是将”Cai“解释成”Tsai“,就好理解的多,也容易发音地多。


            IP属地:美国12楼2014-05-28 06:35
            收起回复