宫野真守吧 关注:50,598贴子:464,723

【试译】Radio Smile 20140413

只看楼主收藏回复

不知道还有没有人需要,刚刚码字完成了,还是放上来吧
说明:
1. 相比上次,这次没有漏下任何内容,能翻的都翻了。
2. 为保证准确性,熟悉的不熟悉的都查了字典,语序也尽量按部就班,因此表达可能没有上次自然。
3. 疑问、歧义、补充、亮点等用()说明,显而易见的补充直接加入正文,不会翻的放原文,部分补充略啰嗦。
4. 邮件内容用『』区分。


IP属地:浙江1楼2014-04-18 19:27回复
    嗯,ran桑发来的:『很高兴地收听了新广播。』谢谢。『我是ちゅうさん(这个听发音和下文应该是初三的意思,但只查到中产即拥有中等财产的人的意思,保留原文吧),算是准应考生。宫野桑能不能告诉我一些实行过的学习方法或者集中注意力的方法呢?』原来如此,成为ちゅうさん,今年要考试呢。(确定)要问我?(一股要开始忽悠的语气)以前也说过虽然我只考过升高中考试,这孩子是ちゅうさん所以没事的呢(所以这绝对是初三的意思吧)。那个,我上了补习班哦。补习,是很重要的。还有呢,我虽然那时是念中学,也有考试,然后就没有然后了。中学时期我认为最重要的就是认真上课,因为这个真的是很重要的!好好听老师的话,做好笔记。但是很意外地,学校太好玩了,察觉过来才发现没有做到呢。不过,一定要好好地上课哦,说过了这是必须的,好好为老师们考虑下(听到这句我是真心笑了),说过了哦,要听老师的话,真的是这样的(心虚笑场?)!然后高中我好好地听老师的话,也去上了补习班,然后被高中学校推荐录取了(于是到底是什么时候听了课,什么时候没去啊)。我虽然好好学习了,但是没有参加升学考试!对不起哦,我什么忙也帮不上。
    就是这么回事,再多念点吧。愚者信长舞台剧举行了公演,来看公演的观众们いぇ已经发来邮件了。很好呢,正好可以说一下这个事呢。radio name 为akaha桑发来的:『mamo醤,mamo番は,我观看了愚者信长舞台公演第二场的夜场,第一场也看了,看了第二场让我越发觉得,live voice声优们与live actor演员们的配合简直太默契了,そこで、音乐やアニメションがくあわり、まさにたじげん!(估计是音乐什么的都将动画还原得比较好的意思)』嘛,谢谢。这位听众还说『そのこまったはくしんのえんぎにこうふん、かんどうし(在那个困难的白色场景中的演技让我兴奋而感动,翻译不确定)看到市姬死去的场景,察觉过来发现自己竟然哭了』我也是,好难过,觉得啊啦对不起啊。『再次被mamo的无茶ぶり(无茶在这里比较符合的有两种解释1. 不合理2. 知识中没有的,让人看不懂的,而ぶり作为接尾词有“……的样子“的意思,结合下文理解为意义不明的模仿行为)逗得笑到肚子痛。』没错,我让演员,就是我配音的角色演员加藤桑做了一些模仿,有这样的场景。加藤桑被我要求模仿猫,就是小猫,猫、キャット(cat)、キャッツ(cats)、キャッツアイ(cat's eye,猫眼石)のけんと(这个没弄懂),这些都让加藤桑模仿了一遍(真心没明白neko跟cat的区别在哪儿,先不说无法理解笑点在哪儿,要怎么模仿都是个问题嗯),这不全是猫屋(屋作为接尾词可以表示从事某种职业的人家或人,或者表示具有某种性质的人)么!最后渐渐变成了猫眼石的模仿了。のけんと双翼马,这个故事里出现了马这种不能说的动物。要怎么在舞台上表现双翼马呢,用自行车。用来模拟双翼马的自行车登场了,然后马的脑袋掉了下来,这个意外很有趣。因为(马的脑袋制作)太廉价了所以拧下来了(这里的もぎる是他动词,有拧下的意思,但跟前文脑袋掉下不符还是说我理解错了,跪。)(有人)说:“死了!”我也很开心呢,这样的“意外“发生了很多呢。
    『最后的“无关是非call”环节,挂在跳肚皮舞的红毛犬脖子上,模仿antoniya inoki桑时,我也笑了。』对不起,我做了这种事,难得气氛好的时候。だっていうずっと、ごびょはください(后一句听不太清,估计没听对)。旁边共同出演的人也都好好地吐槽了呢。


    IP属地:浙江5楼2014-04-18 19:29
    收起回复
      嗯,发生了这样的事。看下一封吧。ranfuu桑发来的:『愚者信长舞台剧第二场公演辛苦了,我去观看了夜场,第一场没来看,有点不安。第二场看得很高兴。极具感染力的表演以及系列的场景,予想外(出乎意料)のコメディ(喜剧)おおそん(这个不知道)のシン(场景)があって、びっくりさせました(吓了一跳)が面白かったです(很有趣)。正想着要怎么表现双翼马,自行车就出现了;被问到树芽的胸部(或者胸怀?)大小之类之类,加藤桑的模仿也很棒,それにたよする加藤さんがすばらしいかった(出色,优秀)。第三回公演也已经决定了,很期待』的说。
      谢谢。是的,各种各样,我的即兴想法也挺多的。あの胸の大きさのくだりをあれでもさ、あのあとにこ大きいほう选んだ卑弥呼、へこむて言うくだりを考えれば,台本上没有这一段。いいましゃアドリブ(即兴)だったけどね。
      马马虎虎吧,嘛也没做什么厉害的事,没有那种事嘛。嗯,还有呢,要说这个舞台上有什么精彩的,kaji君对我的模仿环节还有即兴表演场景都好好地吐槽了呢。因为我也在苦恼着,与其说是苦恼,不如说是考虑了很多。あのアドリブやつあんすけど、そこになぜそんな攻めかたできると言うとも(与其说那里那样质疑(指下文kaji 的吐槽)是行得通的,这句不确定),不如说是kaji君能够那样吐槽让我很高兴,简直无敌了那个吐槽。我让加藤桑做模仿时,说:“手机临摹系列。”(kaji就说)“信大人,系列是什么?”这是维护了世界观的吐槽!我觉得。(因为kaji是以秀吉的立场问的问题,所以是维护了愚者信长的世界观)kaji君好厉害!之后还有“信信train”以及“信seil(绳子)”环节,“什么啊,信大人,train是什么啊?”地kaji君一直做着维护信长世界观的吐槽。而且,谁来做以及怎么做即兴表演也不知道。あの樱井さんもいかしょ仆たところがあって,kaji君半开玩笑地模仿了樱井桑,不对,光秀,就是光秀被惹怒的场景。然后,樱井桑就模仿了kaji君模仿得很棒的地方,ぼけたんですよ(ぼける有褪色、变模糊的意思,应该是形象就混淆了的意思)。然后kaji君就吐槽说:“喂,你自己模仿了自己是闹哪样啦!”(声优互相模仿系列常见现象么)超级适时地,一下子就吐槽了,我在后面一听到就鼓掌了。这家伙(指代不明)已经不要紧了,什么呀,那个反应速度不要太快,因为都没想到会这样展开。而且kaji君说了“那里很好”(那里的指代也不清楚),我也认为没有介意那里真是太好了。や、本当めっちゃかつせてよくて(不确定是否听写正确)。“没有介意真好”程度的、漂亮的吐槽呢,kaji君很那个,嗯,很让我喜欢。
      是的,就是这么回事。今天也想给大家听一首歌,不过,邮件来了。Uujan桑的邮件:『初次见面。』初次见面。『我是今年春天开始上东京的大学生』哦哦,NEW ORDER。『和mamo醤一起わたわた(这个也没查到)地度过NEW ORDER的时光呢』谢谢。『顺便,4月12日』今天?昨天?今天?按照24小时算还是昨天?『是我的生日』啊拉。『因为现在朋友还很少』啊,因为才刚刚上东京呢。『没有人可以一起庆祝,可以在这里点一首歌吗?希望能播放Happy Happy Birthday。如果能收到mamo醤的生日祝福就太幸福了。このRadio每周こころまち Tokyo Live をたのしくがんばります。(这句听不太清楚)』啊拉,这个肯定要祝福的啦,我可以的话。那么,生日快乐。想带着这份心情让大家听这首歌,宫野真守的Happy Happy Birthday。


      IP属地:浙江6楼2014-04-18 19:29
      收起回复
        大感谢!好完整啊!楼主辛苦了


        IP属地:上海来自Android客户端8楼2014-04-18 19:37
        收起回复
          这次萌点也很多,语速较第一回快了很多,跨度太长了,也不想算一共用了多少时间,光是码字就用了6、7个小时,打字龟速OTZ,话说模仿kaji炒鸡像的,另外笑点不同歩锊忧伤,为了打字和查字典,装日语输入法以及几个G的辞典库,搜狗内嵌的日语输入法太麻烦了,不用的时候都没办法打出最常用的的词组,然后,被语速快发音模糊以及很多陌生的地方虐得半死,啊,解放了。


          IP属地:浙江9楼2014-04-18 19:38
          收起回复
            楼楼狂赞一个!!!太棒了!!!辛苦啦~~看了才知道原来自个儿好多地方都没懂哇~


            10楼2014-04-18 19:39
            收起回复
              话说这个内嵌的日语输入法太不方便了


              IP属地:浙江11楼2014-04-18 19:46
              收起回复
                啊啊,楼主好人~辛苦了~可是这期的资源那里有啊?没入园子滴说。。


                IP属地:北京来自Android客户端13楼2014-04-19 06:24
                收起回复
                  12L戳到我了qwq 听见mamo鬼畜的笑声也会想男神又没吃药但其实仔细想想蛮心疼的...广播满满洋溢着温暖阿, 卤煮辛苦了![鞠躬


                  IP属地:浙江来自iPhone客户端14楼2014-04-19 07:25
                  收起回复
                    虽然我也不知我自己正确不我还是说出我的吧。。
                    那个mamo番は其实等於日文的こんばんは,就因为是mamo的radio所以改成mamoばんは。。。我没求证过我这个正确啦所以不确定。。。另外把整个radio翻出来实在太厉害了支持支持


                    来自iPhone客户端15楼2014-04-19 11:31
                    收起回复
                      真心点赞!!啃过生肉后再来补完简直不能再赞!!!!颠酱抱~~~
                      mamo酱那莫名其妙的笑点吧我的笑点也拉低了!!!


                      IP属地:广东16楼2014-04-19 12:48
                      收起回复
                        啊= =专四终于考完了= =、
                        于是认真看了亲的翻译-0-、好厉害的说-0-、我原来弄不太懂的地方也差不多了-0-、
                        话说以下是今天的radio的节目单呢- -、
                        打算10点钟听樱13的- -、然后再听DGS然后再听mamo的-0-!
                        一起期待今天的radio smile吧-0-!


                        IP属地:湖南18楼2014-04-19 19:56
                        收起回复
                          话说楼主是怎么录音的


                          来自Android客户端19楼2014-04-19 23:25
                          收起回复
                            第一次没有听到真的超可惜超后悔!现在正在听第二次~mamo还是笑的停不下来,mamo收到即将58岁生日的fan的来信!!还爆料下次会有初次的嘉宾----水树奈奈前辈~\(≥▽≤)/~


                            IP属地:广东来自Android客户端20楼2014-04-20 00:54
                            收起回复