a_phile吧 关注:145贴子:37,205

回复:《a_phile》。20140329。申晓东风根下澜

取消只看楼主收藏回复

Rain雨
Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,
It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
by R. L. Stevenson, 1850-1894







来自Android客户端21楼2014-03-30 10:44
回复
    THE WIND风
    (Part I)
    Who has seen the wind? 谁曾见过风的面貌?
    Neither I nor you; 谁也没见过,不论你或我;
    But when the leaves hang trembling, 但在树叶震动之际,
    The wind is passing through. 风正从那里吹过。







    来自Android客户端24楼2014-03-30 10:48
    回复
      (Part II)
      Who has seen the wind? 谁曾见过风的面孔?
      Neither you nor I; 谁也没见过,不论你或我;
      But when the trees bow down their heads, 但在树梢低垂之际,
      The wind is passing by. 风正从那里经过。
      ~by C. G. Rossetti










      来自Android客户端25楼2014-03-30 10:49
      回复
        O wind , why do you never rest, 风啊!为何你永不休止
        Wandering, whistling to and fro, 来来回回的漂泊,呼啸
        Bring rain out of the west, 从西方带来了雨
        From the dim north bringing snow? 从蒙眬的北方带来了雪。











        来自Android客户端26楼2014-03-30 10:51
        回复
          《When You Are Old 》
          When you are old and gray and full of sleep
          And nodding by the fire, take down this book,
          And slowly read, and dream of the soft look
          Your eyes had once, and of their shadows deep;








          来自Android客户端27楼2014-03-30 10:53
          回复
            The Lamb
            Little lamb, who made thee? 小羊羔谁创造了你
            Dost thou know who made thee? 你可知道谁创造了你
            Gave thee life, and bid thee feed 给你生命,哺育着你
            By the stream and o'er the mead; 在溪流旁,在青草地
            Gave thee clothing of delight, 给你穿上好看的衣裳
            Softest clothing, woolly, bright; 最软的衣裳毛茸茸多漂亮;
            Gave thee such a tender voice, 给你这样温柔的声音,
            Making all the vales rejoice? 让所有的山谷都开心;
            Little lamb, who made thee? 小羔羊谁创造了你
            Dost thou know who made thee? 你可知道谁创造了你;
            Little lamb, I'll tell thee, 小羔羊我要告诉你,
            Little lamb, I'll tell thee: 小羔羊我要告诉你;
            He is called by thy name, 他的名字跟你的一样,
            For He calls Himself a Lamb. 他也称他自己是羔羊;
            He is meek, and He is mild; 他又温顺又和蔼,
            He became a little child. 他变成了一个小小孩
            I a child, and thou a lamb, 我是个小孩你是羔羊
            We are called by His name. 咱俩的名字跟他一样。
            Little lamb, God bless thee! 小羔羊上帝保佑你
            Little lamb, God bless thee! 小羔羊上帝保佑你。









            来自Android客户端30楼2014-03-30 11:02
            回复










              来自Android客户端32楼2014-04-06 18:34
              回复











                来自Android客户端35楼2014-04-06 18:38
                回复











                  来自Android客户端37楼2014-04-06 18:40
                  回复
                    我喜欢这辑的










                    来自Android客户端41楼2014-04-06 18:43
                    回复








                      来自Android客户端42楼2014-04-06 18:44
                      回复











                        来自Android客户端43楼2014-04-06 18:44
                        回复











                          来自Android客户端45楼2014-04-06 18:46
                          回复











                            来自Android客户端46楼2014-04-06 18:47
                            回复










                              来自Android客户端47楼2014-04-06 18:48
                              回复