near扩展吧 关注:24贴子:424

[转帖]鹅妈妈的童谣 在下潜水党密码君

取消只看楼主收藏回复



来自Android客户端1楼2013-11-24 15:16回复
    尼亚镇楼


    来自Android客户端2楼2013-11-24 15:16
    回复


      来自Android客户端3楼2013-11-24 15:17
      回复
        http://tieba.baidu.com/p/2358097017?pn=1
        地点= =


        来自Android客户端4楼2013-11-24 15:17
        回复
          一 My mother has killed me 我的母亲杀了我
          My mother has killed me
          My father is eating me,
          My brothers and sisters sit under the table,
          Picking up my bones,
          And they bury them under the cold marble stones.
          我的母亲杀了我,
          我的父亲在吃我,
          我的兄弟姐妹坐在桌旁,
          收拾着我的残骸,
          然后将他们埋葬在冰冷的大理石下


          来自Android客户端6楼2013-11-24 15:18
          回复
            Lizzie Borden 里兹·波顿
            Lizzie Borden took an axe,
            Hit her father forty whacks.
            When she saw what she had done,
            She hit her mother forty-one.
            里兹·波顿拿起斧头
            打了她爸爸四十下
            当她看见自己所做的一切
            她又打了她妈妈四十一下


            来自Android客户端7楼2013-11-24 15:19
            回复
              知更鸟之死
              谁杀了知更鸟?
              是我,麻雀说,
              我杀了知更鸟,
              用我的弓和箭。
              谁看到他死?
              是我,苍蝇说,
              我看到他死,
              用我的小眼睛。
              谁取走他的血?
              是我,鱼说,
              我取走他的血,
              用我的小碟子。
              谁来做寿衣?
              是我,甲虫说,
              我将为他做寿衣,
              用我的针和线。
              谁来挖坟墓?
              是我,猫头鹰说,
              我将为他挖坟墓,
              用我的凿子和铲子。
              谁来当牧师?
              是我,乌鸦说,
              我将为他当牧师,
              用我的小本子。
              谁来当执事?


              来自Android客户端10楼2013-11-24 15:20
              回复
                是我,云雀说,
                如果不是在暗处,
                我将当执事。
                谁拿火炬来?
                是我,红雀说,
                我将拿它片刻。
                我将拿火炬来。
                谁来当主祭?
                是我,鸽子说,
                我将当主祭。
                为吾爱哀悼。
                谁来抬棺?
                是我,鸢说,
                若不经过夜晚,
                我将抬棺。
                谁来扶棺?
                是我们,鹪鹩说,
                还有公鸡和母鸡,
                我们将扶棺。
                谁来唱赞美诗?
                是我,画眉说,
                当他埋入灌木丛中,
                我将唱赞美诗。
                谁来敲丧钟?
                是我,牛说,
                因为我可以拉钟,
                所以,再会了,知更鸟。
                当丧钟 为那可怜的知更鸟响起,
                空中所有的鸟 都悲叹哭泣。
                启事
                关系人请注意,
                下回小鸟审判,
                受审者为麻雀。


                来自Android客户端11楼2013-11-24 15:21
                回复
                  Solomon Grundy 所罗门•格兰蒂
                  Solomon Grundy,
                  Born on a Monday,
                  Christened on Tuesday,
                  Married on Wednesday,
                  Took ill on Thursday,
                  Worse on Friday,
                  Died on Saturday,
                  Buried on Sunday.
                  This is the end
                  Of Solomon Grundy.
                  所罗门•格兰蒂
                  月曜日(星期一)出生,
                  火曜日(星期二)受洗礼,
                  水曜日(星期三)结婚,
                  木曜日(星期四)得病,
                  金曜日(星期五)病加重,
                  土曜日(星期六)死去,
                  日曜日(星期天)被埋在土里,
                  这就是所罗门•格兰蒂的一生。


                  来自Android客户端12楼2013-11-24 15:22
                  回复
                    Humpty Dumpty 蛋在断崖之上孵着
                    Humpty Dumpty
                    Humpty Dumpty sat on a wall
                    Humpty Dumpty had a great fall
                    All the king's horse And all the king's men
                    Couldn't put Humpty Dumpty together again
                    蛋在断崖之上孵着
                    孵着孵着掉下来了,
                    就算聚集了国王所有的马,
                    就算聚集了国王所有的臣子,
                    蛋也不能再恢复原来的样子…


                    来自Android客户端13楼2013-11-24 15:24
                    回复
                      King Arthur 亚瑟王
                      当亚瑟王治理这片土地的时候,
                      他是一位伟大的王。
                      他偷了三袋麦片,
                      为了做一个大布丁。
                      这个王做的布丁,
                      放进许多葡萄干,
                      还放进了一块大奶油,
                      就像我的两个拇指那么大。
                      国王和皇后吃了布丁,
                      身边的贵族们也吃了。
                      那天晚上他们什么也没吃,
                      第二天早上皇后被油煎了。


                      来自Android客户端14楼2013-11-24 15:24
                      回复
                        There Was A Man 死了一个男子
                        There was a man, a very untidy man,
                        Whose fingers could nowhere be found
                        to put in his tomb.
                        He had rolled his head far underneath the bed;
                        He had left legs and arms lying
                        all over the room.
                        死了一个男子,
                        一个没出息的男子,
                        懒得动手把他埋在坟墓里。
                        头滚落在床下,
                        四肢散乱的在房间里。


                        来自Android客户端15楼2013-11-24 15:26
                        回复
                          Three Blind Mice 三只瞎眼的老鼠
                          Three blind mice! See how they run!
                          They all ran after the farmer's wife,
                          Who cut off their tails with a carving knife.
                          Did you ever see such a thing in your life
                          As three blind mice?
                          三只瞎眼的老鼠!看它们跑的方式!
                          它们追著农夫的老婆,
                          她用餐刀切了它们的尾巴。
                          你这辈子见过像这样的东西吗?
                          和三只瞎眼的老鼠一样。


                          来自Android客户端16楼2013-11-24 15:27
                          回复
                            three children on the ice 在冰上的三个孩子
                            三个孩子在冰上滑冰
                            在夏天过后的一天,
                            当它争吵的时候, 他们全部摔倒,
                            其余的他们逃走。
                            哦, 这些孩子在学校,
                            或者在干的地面上滑,
                            一便士的一万英镑,
                            他们没有再被淹死。。
                            有孩子的亲爱的父母,
                            而且谁也没有,
                            如果你想在国外保证他们的安全,
                            就在家祈祷他们安全。


                            来自Android客户端18楼2013-11-24 15:28
                            回复
                              cross patch 克劳斯·帕奇
                              cross patch, draw the latch,
                              sit by the fire and spin;
                              take a cup and drink it up,
                              then call your neighbours in.
                              克劳斯·帕奇,画上门插销,
                              坐在炉子和纺车边上;
                              拿起一杯茶,把它喝光,
                              然后把邻居们叫进来。


                              来自Android客户端19楼2013-11-24 15:29
                              回复