[中韩双语翻译]
Q: 한국에서 "난 아직도 널"로 최근에 데뷔했는데 연습생에서 신인으로 데뷔하기까지 어떤 과정을 겪으셨나요?
q:《我还表示:“在韩国,最近出道,但练习生中作为新人出道之前经历了怎样的过程吗?
퓨어: 연습생부터 지금까지 ~년 .
pure:练习生至今至年。
1년정도 같이 살면서 혹독한 트레이닝.
1年左右在一起生活的过程严酷的训练。
10시간 넘게 춤, 노래 연습.
10个小时以上,跳舞、唱歌练习。
데뷔하기 전에 일본에서 공연을 하기도 했다.
出道之前在日本演出。
Q: 첫 데뷔 무대 직전, 무대 하는 도중, 그리고 무대를 마친 후에 무슨 느낌이 들었나요?
q:首次登台之前,舞台的途中,以及舞台结束后,有什么感觉?
정빈: 첫 방송 때 다들 긴장을 안 했다.
正彬:首播时他们都不紧张。”
외부 관계자들, 회사분 모두 왜 긴장을 안하냐 물엇는데 아무래도 데뷔 전에 일본에서 몇차례 콘서트를 해서 긴장하지 않고 즐길 수 있었던 것 같다
外部人士、公司所有人都没有吗?为什么会这么紧张,但是奥特水,在日本出道前几次演唱会,所以没有紧张得以享受好像
찬휘: 데뷔 전에 떨렸죠.
在出道前:李灿辉颤抖。
어렸을 때부터 꿈이었으니.
从小时候开始就梦想。
그런데 사장님이 대신 실수 할까봐 떨고 우시기도 핬다.
但是要代替社长担心失误,还无锡핬。
퍼포먼스가 있어 걱정이 되기도 했다.
表演,因此令人担心。”
영후: 멤버들과 함께 있었기 때문에 떨지 않고 즐길 수 있었다.
英后:成员们一起下降,所以没有可以享受。
앞으로 더 열심히 해서 좋은 그룹이 되어야 겠다는 마음을 가지고있다.
今后会继续努力,才能好集团”的心态。
수혁: 데뷔 무데를 위해 2년동안 같이 연습하고 이 첫 무대에서 사람들에게 처음 보여줄 수 있으니 기대되고 설렜다.
秀赫:为,无出道2年里,一起练习首次舞台上首次向人们展现可以期待和财力论。
Q: "난 아직도 널"에서 소도구로 막대기를 사용하셨는데 소도구를 사용하는 게 어려웠나요?
q:“分伙”中表示:“我还以《使用棍您道具,很难使用吗?
이와 관련된 기억에 남는 일이나 사고가 있었나요?
与此相关的记忆最深的日或事故吗?
찬휘 : 봉을 숨기는 데 힘들었다.
李灿辉:棒隐瞒吃力。
보는 사람들은 모르겠지만 ..
看的人,但不知道。
신인은 노래, 춤, 표정만 하기도 힘든데 봉까지 사용하려니 더욱 힘들었다.
新人的歌曲、舞蹈、表情病体也只会使用到奉更加辛苦。
음악중심에서 사전녹화가 아닌데 갑자기 사전녹화로 갑자기 바뀌었다.
音乐中心,而是事先录音突然事前录制突然改变了。
사전녹화는 잘 했는데 생방송 때 white 수혁이 봉을 떨어 뜨려버렸다.
事先录制现场直播的表现得很好,但李凤柱秀赫white时降低了。
그래서 사전녹화여서 다행이었다라는 생각.
所以,所以事先录制万幸了”的想法。
지민: 봉이 스테인리스, 쇠라서 굉장히 결마가 날카롭다.
基民铁、不锈钢峰:奥巴马决定,所以非常锋利。
데뷔 전 연습 때 계속 베서 손에 피가 계속 났다.
出道前贝瑟继续练习时,手持续了。
나중에는 밴드가 필요없을 정도로..
后来,没有必要乐队的程度。
가끔 팬들이 봉 하나 달라고 애원할 때가 있는데 위험하니까 줄 수가 없었다.
一棒球迷们偶尔哀求的时候,但因为无法减少危险。