pure粉丝团吧 关注:704贴子:1,805
  • 5回复贴,共1

☆Pure130806·消息☆24 - 7 k - pop(采访)[中文版]

取消只看楼主收藏回复

24 - 7 k - pop(采访)[韩文版]
http://tieba.baidu.com/p/2513554818


1楼2013-08-06 20:22回复
    本帖转自white秀赫吧!
    【翻译能力有限!如有错误尽请原谅!】
    翻译:有道君
    把这句也搬过来了·嘿嘿··


    2楼2013-08-06 20:24
    回复
      [中韩双语翻译]
      Q: 한국에서 "난 아직도 널"로 최근에 데뷔했는데 연습생에서 신인으로 데뷔하기까지 어떤 과정을 겪으셨나요?
      q:《我还表示:“在韩国,最近出道,但练习生中作为新人出道之前经历了怎样的过程吗?
      퓨어: 연습생부터 지금까지 ~년 .
      pure:练习生至今至年。
      1년정도 같이 살면서 혹독한 트레이닝.
      1年左右在一起生活的过程严酷的训练。
      10시간 넘게 춤, 노래 연습.
      10个小时以上,跳舞、唱歌练习。
      데뷔하기 전에 일본에서 공연을 하기도 했다.
      出道之前在日本演出。
      Q: 첫 데뷔 무대 직전, 무대 하는 도중, 그리고 무대를 마친 후에 무슨 느낌이 들었나요?
      q:首次登台之前,舞台的途中,以及舞台结束后,有什么感觉?
      정빈: 첫 방송 때 다들 긴장을 안 했다.
      正彬:首播时他们都不紧张。”
      외부 관계자들, 회사분 모두 왜 긴장을 안하냐 물엇는데 아무래도 데뷔 전에 일본에서 몇차례 콘서트를 해서 긴장하지 않고 즐길 수 있었던 것 같다
      外部人士、公司所有人都没有吗?为什么会这么紧张,但是奥特水,在日本出道前几次演唱会,所以没有紧张得以享受好像
      찬휘: 데뷔 전에 떨렸죠.
      在出道前:李灿辉颤抖。
      어렸을 때부터 꿈이었으니.
      从小时候开始就梦想。
      그런데 사장님이 대신 실수 할까봐 떨고 우시기도 핬다.
      但是要代替社长担心失误,还无锡핬。
      퍼포먼스가 있어 걱정이 되기도 했다.
      表演,因此令人担心。”
      영후: 멤버들과 함께 있었기 때문에 떨지 않고 즐길 수 있었다.
      英后:成员们一起下降,所以没有可以享受。
      앞으로 더 열심히 해서 좋은 그룹이 되어야 겠다는 마음을 가지고있다.
      今后会继续努力,才能好集团”的心态。
      수혁: 데뷔 무데를 위해 2년동안 같이 연습하고 이 첫 무대에서 사람들에게 처음 보여줄 수 있으니 기대되고 설렜다.
      秀赫:为,无出道2年里,一起练习首次舞台上首次向人们展现可以期待和财力论。
      Q: "난 아직도 널"에서 소도구로 막대기를 사용하셨는데 소도구를 사용하는 게 어려웠나요?
      q:“分伙”中表示:“我还以《使用棍您道具,很难使用吗?
      이와 관련된 기억에 남는 일이나 사고가 있었나요?
      与此相关的记忆最深的日或事故吗?
      찬휘 : 봉을 숨기는 데 힘들었다.
      李灿辉:棒隐瞒吃力。
      보는 사람들은 모르겠지만 ..
      看的人,但不知道。
      신인은 노래, 춤, 표정만 하기도 힘든데 봉까지 사용하려니 더욱 힘들었다.
      新人的歌曲、舞蹈、表情病体也只会使用到奉更加辛苦。
      음악중심에서 사전녹화가 아닌데 갑자기 사전녹화로 갑자기 바뀌었다.
      音乐中心,而是事先录音突然事前录制突然改变了。
      사전녹화는 잘 했는데 생방송 때 white 수혁이 봉을 떨어 뜨려버렸다.
      事先录制现场直播的表现得很好,但李凤柱秀赫white时降低了。
      그래서 사전녹화여서 다행이었다라는 생각.
      所以,所以事先录制万幸了”的想法。
      지민: 봉이 스테인리스, 쇠라서 굉장히 결마가 날카롭다.
      基民铁、不锈钢峰:奥巴马决定,所以非常锋利。
      데뷔 전 연습 때 계속 베서 손에 피가 계속 났다.
      出道前贝瑟继续练习时,手持续了。
      나중에는 밴드가 필요없을 정도로..
      后来,没有必要乐队的程度。
      가끔 팬들이 봉 하나 달라고 애원할 때가 있는데 위험하니까 줄 수가 없었다.
      一棒球迷们偶尔哀求的时候,但因为无法减少危险。


      3楼2013-08-06 20:24
      回复
        수혁: 사장님께서 각자 이미지에 맞게 골라주셨다.
        秀赫:您老板符合各自形象挑选了。
        얼굴이 하얗고 마음이 pure해서, 리더의 상징으로 white로 하였다.
        皮肤白皙、心pure、领导的象征,white。
        지민: 피부가 까맣고 나쁜남자 이미지로 .
        基民:皮肤乌黑而坏男人”的形象。
        하지만 마음은 착하다.
        但是我的心是善良。
        (보기에는 피부 안 까마신데,, 했더니 BB크림 발라서 그렇다고함...)
        (眼中皮肤内,喝酒呢?“bb霜。结果,大喊“如此涂抹。. .)
        정빈: 푸른 바다와 같이 깊고 좋은 음악을 하라는 뜻으로.
        正彬:蓝蓝的大海一起深深的好的音乐的意思。
        찬휘: 큰 마음먹고 결정을 했다.
        李灿辉:大下定决心决定。
        왜냐하면 핑크는 여성스러운 색인데 독특한 색으로 가자.
        因为粉色的女性索引而独特的颜色吧。
        처음에 악플로 많이 고생을 했다.
        起初恶意回帖,非常辛苦。
        영후: 상큼함.
        英后:清新。
        막내.
        最小的一个。
        Vit C와 같은 이미지
        vit c一样的形象。


        4楼2013-08-06 20:24
        回复
          Q: 최근에 출발 드림팀, 도전 1000곡과 같은 예능 프로그램을 녹화하셨는데 어떠셨나요?
          q:最近,出发梦之队、挑战1000首之类的综艺节目录制如何您吗?
          무대에 서는 것보다 예능 프로그램이 더 어렵나요?
          站在舞台上比更难综艺节目吗?
          지민: 음악,춤을 좋아하므로 즐기면서 할 수 있다.
          基民:音乐、舞蹈,所以喜欢可以享受。
          드림팀은 운동이고, 심지어 다이빙을 하기도 했다.
          梦之队在运动,甚至连跳水。
          그런데 고소공포증이 있고 수영도 못해서 많이 힘들었다.
          但是有恐高症而没能游泳疲惫。
          무대 가 더 좋다.有舞台更好。
          정빈: 어제 도전천곡 녹화를 하고 왔는데, 무대에서 하는건 자신있는 거고 즐기면서 할 수 있는데 예능은 말수가 원래 적어서 힘들었다.
          正彬:昨天挑战千谷录制的,但在舞台上的有自信能够享受,但话本来在综艺很少,所以很辛苦。
          도전천곡은 노래를 하는 프로그램이라 괜찮았는데 다른 예능은 힘들 것 같다.挑战千曲是唱歌的课程不错,但其他综艺好像很累。
          찬휘: 무대는 연습한 걸 보여주면 되는건데 예능은 reaction이 중요하다.
          在练习李灿辉:舞台展现的“综艺是reaction尤为重要。
          상황 대처가 중요하다.
          对策状况非常重要。
          많은 사람들 앞에서 한 마디 한마디를 조심해야 한다.
          很多人面前一句话一句话,要小心。
          MC도 신인인데 잘 챙겨 주신다.
          新人主持人的照顾。
          영후: 음악과 예능방송의 차이점을 빨리 알고 싶다.
          电影音乐和综艺节目播出后:尽快的不同点,想知道。
          한번도 나가지 못함.
          一次也没去。
          필쌀기다.
          爱乐乐团大米。
          Q: 일본에서 활동을 많이 하고 계신데 한국에서의 활동과 어떻게 다른가요?
          q:在日本的活动,并在韩国为其他如何活动呢?
          수혁: 일본은 자주 못 가는데 연습생때부터의 팬분들이 공연 때는 꼭 온다.
          秀赫:在日本,但不能经常练习生时期开始的影迷们演出时,一定会来的。
          심지어 공항이 마비된 적도 있다.甚至在机场也处于瘫痪状态。
          일본팬들은 노래하면 눈물을 흘리는 등 감동을 하고 reaction이 좋다.
          日本粉丝们如果歌曲等,流下了激动的泪水感动reaction并为宜。
          오랜만에 가면 선물을 많이 주는데 한국 들어올 때 짐이 너무 많아져서 kg수가 너무 넘쳐서 못들어올뻔한 적도 있다.
          好久不见,就赠送很多礼物,但韩国进入时行李太多,瑞公斤数量超过差点不能进入。
          지민: 한국은 팬심으로 기다리고 감동하고 .
          基民:韩国粉丝们非常感动,并等待着。
          친구같고 음악을 즐기고.
          像朋友享受音乐。
          반응은 조금씩 다르나 우리를 생각해 주는 마음은 한국이나 일본이나 똑같다.
          的反应却有所不同,我认为,我们的心情却给韩国或日本一样。


          5楼2013-08-06 20:36
          回复
            Q: PURE와 다른 아이돌 그룹과의 차별성이 뭐라고 생각하세요?
            q:pure和其他偶像组合之间的区别是什么?
            이런 진지한 질문은 리더가 해야지.
            这种真诚的提问,是领导。
            다른 아이돌 그룹과 다르게 팬들과 커뮤니케이션을 자주.
            其他偶像组合不同,经常与粉丝们进行交流。
            자주 만나고 팬미팅.
            经常见面,粉丝见面会。
            저번 주에는 팬들과 운동회 물놀이를 했다.
            上周,与粉丝们运动会玩。
            스타라는 의식보다 팬들하고 같이 어울릴 수 있는 이미지가.
            明星”的意识正在粉丝们一起比可以般配的形象。
            꾸미는 가식이 없다.
            装饰虚情假意。
            매일 음악방송이 끝날 때마다 팬미팅을 했었고 트위터에서 멘션 타임이라고 팬들 에 답장 일일이 해드리고, 팬카페 댓글도 달아드리고 가끔씩 채팅방에서 채팅도 한다
            每天音乐广播每当结束了粉丝见面会,sean也门的twitter微博上向粉丝们回信”时代,并一一进行了粉丝社区留言,并偶尔谈天室的聊天。
            요즘은 팬수가 많이 늘어 대답을 모든 팬들에게 못해줄 경우도 있는데, 누군가는 서운하게 느낄 수도 있다.
            最近,球迷人数大幅增加,回答说,“所有球迷也会减少,但有人可能会感觉到惆怅。
            Black은 자신의 팬한테만 대답을 해준다.
            我自己的影迷的black回答道。
            요즘에는 트위터 뿐만 아니라 카페를 많이 한다.
            最近,twitter不仅更多的社区。
            트위터는 주로 외국팬들이 번역기를 돌려서많이 메세지가 온다
            twitter主要是外国歌迷们经常返还翻译机器的旁白


            7楼2013-08-06 20:43
            回复