雨果吧 关注:4,542贴子:19,964
  • 13回复贴,共1

关于悲惨世界中最后四句诗大家怎么理解的?

只看楼主收藏回复

貌似是描写了冉阿让悲惨的一生,偷生应该是指冉阿让越狱后吧,但“失去天使”和最后一句诗是什么意思?


IP属地:山东1楼2013-07-04 11:15回复
    第一种翻译: 他活着,尽管命运离奇多磨难;
    他安息,只因失去天使才合眼。
    事情是自然而然地发生,
    就如朝去暮来,日月轮回。
    也有这样翻译的: 他安息了。尽管命运多舛,
    他仍偷生。失去了他的天使他就丧生;
    事情是自然而然地发生,
    就如同夜幕降临,白日西沉。
    我看的版本是这样:他活着 尽管命运艰辛
    他死了 只因失去最爱的天使
    生来死去 是自然的规律
    昼去夜来 也同样是这个道理


    IP属地:山东2楼2013-07-04 11:20
    回复
      一直觉得,这是一个比喻。可以比喻很多,一个社会,一个人,都是可以的。


      来自手机贴吧3楼2013-07-06 01:46
      回复
        不知道咦..楼主不说我还忽略了....我的那本是李玉民译的 那句是,他死了,是因为失去天使才合眼。 困惑呀


        4楼2013-07-06 11:22
        回复
          我最喜欢的还是我第一次看到的译文:
          他长眠于此,忍受着命运的坎坷
          失去守护的天使后,他便悄然离去
          他的死就像昼去夜来
          那么自然,那么普通


          来自Android客户端5楼2018-02-11 13:43
          回复
            我最喜欢的还是我第一次看到的译文:
            他长眠于此,忍受着命运的坎坷
            失去守护的天使后,他便悄然离去
            他的死就像昼去夜来
            那么自然,那么普通


            来自Android客户端7楼2018-02-25 07:39
            收起回复
              这本书是在我上小学的时候看的 当时看的是青少年版 第一次看就深深的爱上了它 直到后来上了高中又重新读他 到了大学又从新读他 但是全译本我倒是还没看完 所以不敢有太多的见解 只是简单说说我的看法 :他长眠于此 忍受着命运的坎坷 冉阿让的一生可以说是非常波折 年少只是因为拿了一点面包 就被关了那么多年监狱 出来后人以中年 本应灿烂的人生却是如此 这不仅仅是他的错 我认为根本原因还是社会 社会的经济 后来遇到了善良的主教 被感化 可是之后的命运仍然坎坷 可是 他都尽自己最大的努力化解自己所遇到的危机 守护自己要守护的人 这个人就是柯塞特 所以第一句说到 冉阿让死后长眠于此 但是他生前却一直在忍受着命运带来的种种考验 ,第二句 失去守护的天使后 他便悄然离去 柯塞特是芳汀对冉阿让最大的嘱托 也是冉阿让要守护一生的人 这更像是一种使命 一种必须要完成的任务 冉阿让更像是柯塞特的父亲 冉阿让用整个心守护着这个“女儿”顺便说一句 我认为是主教的爱让柯塞特有理有了这样一位父亲 银烛台是宽容 爱和一切美好事物的标志 可是这个要守护的人遇到了爱她的马吕斯 于是守护柯塞特的任务就交给了马吕斯 我认为到最后冉阿让病重和这个有很大关系 所以才说失去守护的天使后便悄然离去 ,第三四句 他的死就像昼去夜来 那么自然 那么普通 冉阿让的一生如此波折 却如此伟大 但和其他所有人一样 都会生老病死 死是一件很平常的事 他不过只是天地万物的一瞬 曾经存在过 但也终究会消失
              以上只是个人见解 不喜勿喷


              来自Android客户端8楼2018-02-28 22:48
              回复
                我感觉这几句好像与主题不搭边


                IP属地:浙江9楼2018-12-13 11:42
                回复
                  冉阿让命运悲惨,几乎什么苦难都经历过。当他成为一个善良的人时,所有亲人已离开他。是珂赛特给了他爱,让他成了一个既善良又充满爱的人。可惜珂赛特嫁给马吕斯后,他也就失去了他的天使,他的爱。他长眠于此地。这都跟自然现象一样,有始有终,与别人一样终究会离去,转瞬即逝。


                  来自Android客户端10楼2019-04-16 21:37
                  回复
                    不应该是:
                    他长眠于此,忍受着命运的坎坷
                    而应该是:
                    他曾生活过,尽管历经坎坷(or 尽管忍受着命运的坎坷)
                    下句译得较含糊:
                    失去守护的天使后,他便悄然离去
                    更易懂的译句是:
                    失去他所守护的最爱(or 天使)后,他便逝去


                    IP属地:英国来自iPhone客户端11楼2019-04-18 01:37
                    回复
                      他最终在此安息,尽管命运多舛,难艰苦甚。
                      他曾偷生。最终,失去他的天使,他郁郁而终,但黄泉无恨
                      不过,这一切都很自然,
                      沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。


                      IP属地:江西12楼2020-09-15 12:33
                      回复
                        他活着,尽管命运离奇多磨难,
                        他安息,只因失去天使才合眼。
                        生来死去,是人生的自然规律,
                        昼去夜来,也同样是这个道理。
                        ——
                        太强了


                        IP属地:河北来自Android客户端14楼2021-09-23 11:56
                        收起回复