自贝伦走后,这位美丽的姑娘为他哭泣了好些日子,并不再去林中跳舞。戴隆无法理解她的举动,很是生气。可她已不知不觉的爱上了贝伦在枝叶后眺望的脸和追寻她的刷刷作响的脚步;她渴望再次听到他隔溪相唤的声音,”缇努维尔,缇努维尔”。现在贝伦独自前往梅尔寇的领地,生死未卜,她是断断不愿起舞作乐的。这心地柔软的姑娘越想越怕,忍不住去见了她母亲;她不敢去找父亲,也不愿他见到自己落泪的。
.
”格玟黛陵,我的母亲,”她说,”若是可以,请用魔法告诉我贝伦的消息:他一切可好?””他并不好,”格玟黛陵说,”虽活着,却身处残酷的囚禁中;他在猫王特维多手下为奴,心中已然绝望。”
.
”那么我必须去救他,”缇努维尔说,”因为我再想不到有谁会去了。”
.
格玟黛陵对此没有一笑了之。尽管她在许多事上睿智而有远见,却做梦也不曾想过一个精灵,更别提一个女子,一位公主,独自闯进梅尔寇的领地。即使在泪雨之战之前,梅尔寇势力还不甚强大,仍在暗中筹谋布局时,这种事情也是闻所未闻。她只得柔声劝女儿别说傻话。缇努维尔却说:”那您一定得去求我父亲,请他派兵去Angamandi,从埃努梅尔寇手里救回贝伦。”
.
格玟黛陵爱女心切,就按她所说做了。谁知庭威林特大怒,以致于缇努维尔宁可从未说出自己的心声。庭威林特不准她提起或想起贝伦,并发誓若贝伦再踏进王宫半步,就必死无疑。缇努维尔思来想去,又去找戴隆,求他若愿意的话与她同去Angamandi。可戴隆对贝伦并无好感,”我何苦要为一个流浪的诺多以身犯险呢?说实话我一点也不喜欢他,因为他毁了我们的音乐与舞蹈。”不仅如此,戴隆还将她的请求如实上报给国王----不过他这样做并非出于恶意,而是担心缇努维尔在冲动中葬送了性命。
.
庭威林特闻言将缇努维尔唤到身边:”我儿,你为何不听听劝告,不再执意于这蠢事呢?”国王看她不愿作答,便求她保证不再惦记着贝伦,也不会追寻他孤身涉入险境,或是求他的臣民同去。但缇努维尔说她断断做不到第一件事,第二件也不能完全答应,她只能保证不将任何同胞卷入这事。
.
”格玟黛陵,我的母亲,”她说,”若是可以,请用魔法告诉我贝伦的消息:他一切可好?””他并不好,”格玟黛陵说,”虽活着,却身处残酷的囚禁中;他在猫王特维多手下为奴,心中已然绝望。”
.
”那么我必须去救他,”缇努维尔说,”因为我再想不到有谁会去了。”
.
格玟黛陵对此没有一笑了之。尽管她在许多事上睿智而有远见,却做梦也不曾想过一个精灵,更别提一个女子,一位公主,独自闯进梅尔寇的领地。即使在泪雨之战之前,梅尔寇势力还不甚强大,仍在暗中筹谋布局时,这种事情也是闻所未闻。她只得柔声劝女儿别说傻话。缇努维尔却说:”那您一定得去求我父亲,请他派兵去Angamandi,从埃努梅尔寇手里救回贝伦。”
.
格玟黛陵爱女心切,就按她所说做了。谁知庭威林特大怒,以致于缇努维尔宁可从未说出自己的心声。庭威林特不准她提起或想起贝伦,并发誓若贝伦再踏进王宫半步,就必死无疑。缇努维尔思来想去,又去找戴隆,求他若愿意的话与她同去Angamandi。可戴隆对贝伦并无好感,”我何苦要为一个流浪的诺多以身犯险呢?说实话我一点也不喜欢他,因为他毁了我们的音乐与舞蹈。”不仅如此,戴隆还将她的请求如实上报给国王----不过他这样做并非出于恶意,而是担心缇努维尔在冲动中葬送了性命。
.
庭威林特闻言将缇努维尔唤到身边:”我儿,你为何不听听劝告,不再执意于这蠢事呢?”国王看她不愿作答,便求她保证不再惦记着贝伦,也不会追寻他孤身涉入险境,或是求他的臣民同去。但缇努维尔说她断断做不到第一件事,第二件也不能完全答应,她只能保证不将任何同胞卷入这事。