我是愤青吧 关注:7,741贴子:86,193

回复:日本网民在神舟十号发射成功后的评论

取消只看楼主收藏回复

Srinivasa Krishna Patil (INDIA)
Very very unfortunate!!! China should be more careful while working with human lives.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
非常不幸!中国在对待人们的生命方面应该多加小心。
【三泰虎注:这位印度网民估计是看了标题后直接评论的】
Ramesh (India) replies to Srinivasa Krishna Patil
Sir: Like many of us you have misunderstood the editors language.
先生,你跟我们很多人一样,被小编的措词误导了


IP属地:四川34楼2013-06-12 09:50
回复
    skd21021994 (india)
    Because it was made in China....:-)
    Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)
    因为它是中国造.....
    【三泰虎注:估计又是一位没有看文章的印度人】
    Mirror (Earth near moon) 1 hr ago
    No comment from out of billion.you guys must be feeling down D:
    Agree (9)Disagree (1)Recommend (3)
    十亿人没有做出什么评论。你们这些家伙肯定感到失落 D:
    Mehr (New Delhi)
    Hindu-Chini Bhai Bhai.......
    Agree (0)Disagree (9)Recommend (0)
    中印亲如兄弟...
    bala srinivasan (saginaw.mi.USA) 1 hr ago
    No doubt this is a fantastic demonstration of CHINA's global stature which should be given due respect&recognition.However as its asian southern neighbor INDIA needs to think &act swiftly&effectively without alarm but objectively to the consequences&repurcussions of CHINA's space conquest.
    Agree (8)Disagree (2)Recommend (2)
    毫无疑问,这是中国全球地位的极好证明。应该给以该得的尊敬和承认。不过,中国南面的亚洲邻居印度需要快速和有效的行动起来,从容和客观应对中国征服太空的后果和影响


    IP属地:四川35楼2013-06-12 09:50
    回复
      Soma Visal (Chennai)
      China flies higher than India is for sure.
      Agree (7)Disagree (1)Recommend (2)
      中国飞得比印度更高是肯定的。
      Singh (Punjab) replies to Soma Visal 1 min ago
      You are talking only about India, i will say whole world. Their leadership is deicated to the nation to the bone. No wonder they are rising on all fronts.
      你说的只是印度,我要说的是全世界。他们的领导层可是骨子里就想着为国家做贡献。难怪他们在各方面崛起。


      IP属地:四川38楼2013-06-12 09:51
      收起回复
        Ravichandran Rajamannar (Blore)
        I am a patriotic Indian and understand democracy and communism in theory but our Indian experience seems to be opposite. Is it because of our politicians quality or chinese politburo guys are good dictators. We may not know all dirty secrets of China due to gag on its citizens and media BUT I still envy China's progress.
        Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)
        我是一名爱国的印度人,理解民主和共产的理论,但是从我们印度的经验看来似乎是相反的。是因为我们政客素质不行还是中国政治局的大佬是不错的独裁者。由于公民和媒体被封口,我们可能不知道中国的肮脏秘密,但是我仍然嫉妒中国的进步


        IP属地:四川39楼2013-06-12 09:52
        回复
          Ravichandran Rajamannar (Blore)
          I am a patriotic Indian and understand democracy and communism in theory but our Indian experience seems to be opposite. Is it because of our politicians quality or chinese politburo guys are good dictators. We may not know all dirty secrets of China due to gag on its citizens and media BUT I still envy China's progress.
          Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)
          我是一名爱国的印度人,理解民主和共产的理论,但是从我们印度的经验看来似乎是相反的。是因为我们政客素质不行还是中国政治局的大佬是不错的独裁者。由于公民和媒体被封口,我们可能不知道中国的肮脏秘密,但是我仍然嫉妒中国的进步


          IP属地:四川40楼2013-06-12 09:52
          回复
            vishwanath patel (varanasi)
            China has advanced in every field. Al around development of China shows the system is working well there. Leadership is good. The nation is first in the eyes of the Chinese. They must be feeling proud for being a chinese. Here in India when a party asks,'garv se kaho ham Hindu hain' then one who loves the country is worried. When a sizable portion of Muslims still does not seem to be perfectly with nationhool of this country, then one is worried. When we Indians are only Indians then none can stop us going ahead..
            Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)
            中国在各领域都进步。中国的发展表明这个体制是有效运转的。领导层是不错的。国家在中国人眼里是放在第一位的。他们肯定为作为中国人感到自豪。在印度,当一个政党问......,那么爱国者就会担心。当可观比例的穆斯林似乎仍然无法完全融入这个国家时,爱国者会担心。当我们印度人都只是印度人时,那么没有人可以阻挡我们前进
            sandygenie (Bangalore)
            First space station will also be a 'Made in china ' product.
            Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)
            首先,空间站也是中国货


            IP属地:四川41楼2013-06-12 09:53
            回复
              Delhi Wala (Delhi) 40 mins ago
              They send a woman into space, and here we have Mamatas, Mayawatis, Jayas, Rabris and Sonias dragging this country into dark ages.
              Agree (12)Disagree (1)Recommend (1)
              他们把女性送入太空。我们的玛玛特、玛雅瓦蒂...等把国家拖入黑暗时代
              This seems to be good effort to demonstrate china's technological advancement. But raises doubt that, what China seeks to prove by sending manned space crafts, is it it wants to compete against USA or something else..!!!
              Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)
              这似乎是中国技术进步的不错展示。但是疑问来了,中国通过发射载人飞船来证明自己,它是否想要与美国或则其他国家竞争...!
              blessings ashis (New Delhi)
              China's Success inspires us to work harder and make India a better place to live.
              Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)
              中国的成功激励我们更努力工作,激励我们让印度成为一个更宜居的地方。


              IP属地:四川42楼2013-06-12 09:53
              回复
                Sandeep Gupta (Gurgaon)
                China is marching towards to become the super power , where as Indian politicains are dragging us back
                Agree (4)Disagree (2)Recommend (2)
                中国正迈向超级大国,印度政客则让我们倒退
                Ravichandran Rajamannar (Blore)
                I happened to meet a Top Chinese Manager who invited iron ore exporters to a 5-Star Hotel in Bhubaneswar 2 years back. He said he cannot understand 5 star hotel and slums next to each other and China's infra is way better. My Indian friends didnot like this blunt comment. I said I agree with him totally but current patriotism of Chinese will last only as long as Chinese juggernaut grows at good pace while Indians will always remain patriotic. Do you agree with my view?
                Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
                我恰巧碰到一名中国高层经理。他两年前邀请铁矿石出口商到布巴内斯瓦尔的一家五星级酒店。他说无法想象五星级酒店挨着贫民窟,中国的基础设施要好得多。我们的印度朋友不喜欢这样直言不讳的评论。我说自己完全同意他的说法。但是,中国人当前的爱国主义只有在中国巨头快速发展的时候才会持续,而印度人会一直保持爱国主义。你们同意我的观点吗?
                shishir (Noida)
                it should be inspiration for indian scientists and continue the healthy competition.
                它应该能鼓舞印度科学家继续进行这场良性竞争


                IP属地:四川43楼2013-06-12 09:54
                回复
                  If we wish, we could send an astronaut into space any time we like, and return as light in the sky. All we have to do is to put an astronaut on the tip of a rocket, and shoot it up:-). The money saved through the simplified procedures can be allocated to the Swiss bank accounts of the space agency officials.
                  Agree (7)Disagree (3)Recommend (6)
                  只要愿意,我们随时可以把宇航员送上太空,然后以光速返回地球。我们所要做的就是把宇航员绑在火箭顶部,然后射上去 因程序简化而节省下来的钱可以存入航天局官员的瑞士银行账户里。
                  Manoj (Mumbai)
                  India is the largest democracy in population only. If there was an index to rank the quality and effectiveness of the world's democracy India would probably be fall within the ranks of the Democratic Republic of the Congo. Last time I checked India ranked the 4th worst place to be a women. Some democracy.
                  Agree (16)Disagree (1)Recommend (5)
                  印度只是人口最多的民主国家。如果以一项指标来衡量世界民主国家的品质和效力,那么印度很可能会属于刚果民主共和国那一等级。我上次查了一下,印度是世界上女性待遇第4糟糕的国家。
                  ConversionIsCrime (New York)
                  Ladakh is not space, some chinese misunderstand things. lol.
                  Agree (0)Disagree (9)Recommend (0)
                  拉达克不在太空,一些中国人误解了,LOL
                  Manivannan (Chennai, Tamil Nadu)
                  India yet to start
                  Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)
                  印度还没开始呢


                  IP属地:四川45楼2013-06-12 09:55
                  回复
                    PC (The reality) replies to pdasnrb
                    Only democracy will prevail. Look at USSR the all important player. Time will give the reply.
                    Agree (0)Disagree (8)Recommend (0)
                    只有民主会占上风。看看曾经的重量级选手前苏联吧。时间会给出答案的。
                    Suk Ma Cok (Shangay)
                    Make sure you send a few kilos of cockroaches and lizards in case she gets hungry.
                    Agree (1)Disagree (14)Recommend (1)
                    要确保送几公斤蟑螂和蜥蜴上去,以防她肚子饿。
                    Subramaniam (Malaysia)
                    Congratulations China, India when?
                    Agree (15)Disagree (1)Recommend (5)
                    祝贺中国,印度要等到什么时候?
                    chen yixiang (shanghai)
                    yeah....she is my sister.....
                    Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)
                    耶......她是我妹妹.....
                    Waiting (NewHouse) replies to chen yixiang
                    Has she a bf yet ?
                    她有男朋友吗?
                    Taurus (California) replies to chen yixiang
                    In that case, congratulations to you and to your entire family. May every thing goes smooth in this process !
                    Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)
                    如果那样,祝贺你和你的家人。愿一切顺利!
                    chetan (sangli)
                    good to see that a possibility of 2nd era of space race is near... hope china rises as space power and lands men on moon because only then USA will wake up and dedicate itself to achieve more success in human space exploration- hopefully to land men on mars. where would india be that day? at least capable of sending a single astronaut in near earth orbit???
                    Agree (7)Disagree (5)Recommend (3)
                    高兴地看到第二次太空竞赛可能在临近........希望中国崛起为太空大国,把人送上月球。只有到那时,美国才会觉醒,并致力于在太空探索中获得更多成功——希望是把人送上火星。印度到时在哪?至少要有能力把一名宇航员送上近地轨道啊!


                    IP属地:四川46楼2013-06-12 09:56
                    回复
                      Proud Indian (Chennai) replies to Truth 3 hrs ago
                      We invented zero:)
                      Agree (5)Disagree (2)Recommend (1)
                      我们发明了“0”
                      Fakemathematician (Italy) replies to Proud Indian 53 mins ago
                      ......and you have zero.
                      ...你什么都没有
                      zero (zero) replies to Proud Indian 1 hr ago
                      Zero was invented independently by Babylonians and Mayans before India.
                      Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)
                      “0”是巴比伦人和玛雅人在印度人之前就独立发明出来的。


                      IP属地:四川49楼2013-06-12 09:57
                      回复
                        Proudindian (Bangalore) replies to Madan Lal Dua 1 hr ago
                        Yes, India is ahead of China. Indians are the people behind the US space programme, the innovations are all Indian. US scientists are now coming to India to train under Indians. Russian and Jewish spies are everywhere in India trying to steal Indian technology. Indian ingenuity is all hidden and Indians never boast. The world will know the truth one day when shinig India show all.
                        Agree (1)Disagree (3)Recommend (1)
                        是的,印度领先中国。印度人是美国太空项目的幕后人,所有的创新都出自印度人。美国科学家现在来印度接受印度人的训练。印度到处都是试图窃取印度技术的俄罗斯间谍和犹太间谍。印度的独创性都藏起来了,印度人从来不吹嘘。当某一天灿烂的印度展示在所有人面前时,世界将会了解真相。
                        chandu (pune) 2 hrs ago
                        I am sure some day even india will also place an indian in space using its own spacecraft. but for that indans have to come out of foolish astrology and admire and appreciate astronomy.
                        我确信印度某天也会用自己的飞船把一名印度人送上太空。但是印度人必须走出愚蠢的占星术,必须称赞和欣赏天文学。
                        Indian (Delhi) replies to chandu 1 hr ago
                        India can use transcendental levitation and go into space. This is pollution free, cost free and all Indian technology. Up up and away India. We are better than the Chinese who steal everything from India.
                        Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)
                        印度可以利用超自然的悬浮术进入太空。这是无污染、无成本和完全印度的技术。印度上升、上升吧。我们比一切偷自印度的中国人更好。
                        Rocky Bayya (New Delhi, India")
                        great news for chinese women when is INDIA sending its first space woman
                        这对中国女性来说真是个大好消息。印度什么时候把首位女性送入太空呢
                        Diva (Mumbai) replies to Rocky Bayya 56 mins ago
                        India only send her women to bollywood.
                        印度只把女性送往宝莱坞。


                        IP属地:四川52楼2013-06-12 09:58
                        回复
                          FACTS replies to Dr. G.S. Pandey 1 hr ago
                          Surely European Union, Japan and India ===> should be "EU, Japan, Russia, Brazil, Mexico, ... Africa, Pakistan and India"
                          当然,欧盟、日本和印度(领先中国)==>应该是“欧盟、日本、俄罗斯、巴西、墨西哥、...非洲、巴基斯坦和印度”
                          Yagnesh C. Trivedi, Ph. D. (Jacksonville, Florida) 2 hrs ago
                          In 1986, a close friend of mine at Polytechnic Institute of New York University(named Polytechnic University at that time), Brooklyn, New York, Chi-Ren Liu, who was from Taiwan, had commented that 21st century belongs to Asia. I see his words coming true in 21st century with the rise of China and India as leaders in technology, sports, economy and all other fields. This news confirms the trend that Asia is leading the world in 21st century, which Asia did for thousands of years in the past and lost the edge to Europe and America in the last few centuries. Good news for the people of Asia. Congratulations to all Asians for this achievement in advances in science and technology.
                          Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)
                          1986年,我在纽约布鲁克林区纽约大学理工学院(当时叫理工大学)的亲密朋友刘驰仁来自台湾,他评论说21世纪属于亚洲。随着中国和印度成为技术、体育、经济和其他领域成为领导者,我看到他的话在21世纪应验了。这个新闻确认了亚洲在21世纪领导世界的趋势。亚洲曾在数千年里领导世界,只是在过去几百年里优势输给了欧洲和美国。这是亚洲人民的好消息。祝贺所有亚洲人在科学技术方面取得的成就。
                          Madan Lal Dua (Ambala) 2 hrs ago
                          The year is 1970 in China, this is what USSR did in 1970. India, European Union and Japan are much ahead of the Chinese in space. Old USSR capsules and locking mechanism etc from Israeli-Jewish technicians did the propaganda job for Chinese. No technological advancement.
                          Agree (1)Disagree (8)Recommend (0)
                          中国现在的年份是1970年。这是前苏联在1970年所做的事情。印度、欧盟和日本在太空方面遥遥领先中国。来自以色列犹太技术员的苏联老旧太空舱和锁定装置为中国人做了宣传工作。其实根本没有什么技术进步


                          IP属地:四川53楼2013-06-12 09:59
                          回复
                            Kei (NY) replies to Madan Lal Dua 1 hr ago
                            LOL....China is in 1970 and just sent her first woman to space. India is in 2012, but still haven't been able to do so, Madman...
                            Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)
                            哈哈...中国停留在1970年代,只是把首位女性送上太空而已。印度现在是2012年,但是仍然没有能力这样做。疯子...


                            IP属地:四川54楼2013-06-12 09:59
                            回复
                              *中国已经上天摘星了,我们却正在琢磨着挖4条河的水渠去抓蝲蛄。
                              *人家都飞到宇宙去了,我们还在挖地。呵呵呵呵
                              *中国的崛起不足为奇,拥有了航空母舰也是前不久的事。大韩民国的命运真像是在风前摇曳的灯火,美国佬打算把大韩民国当炮灰,小日本们正虎视眈眈地盯着独岛。而积蓄力量,誓与敌人斗争到底的朝鲜又是我们现实中的敌人。大韩民国真是~~应该出英雄的时候了~乱世出英雄啊。
                              *我们国家只把钱投资到能赚钱的地方去。数学、物理等基础科学不受重视,聪明的学生大部分都去读医科大学了。现在虽然能靠着大企业卖东西来维持生计,但几年后,我们肯定会因为不重视基础科学而把肠子都悔清了的。


                              IP属地:四川55楼2013-06-12 09:59
                              回复