飘散の记忆吧 关注:22贴子:681

【资料录入】圣经诗篇

只看楼主收藏回复

= =


1楼2007-07-27 13:25回复
    旧约 -- 诗篇(Psalms) -- 第 1 章 ( 本篇共有 150 章 )  
     
     
     
    1:1 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。
    Blessed is the man that walketh not in the counsel of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, nor sitteth in the seat of the scornful. 
     
     
    1:2 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。
    But his delight is in the law of the LORD; and in his law doth he meditate day and night. 
     
     
    1:3 他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯乾。凡他所作的,尽都顺利。
    And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that bringeth forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he doeth shall prosper. 
     
     
    1:4 恶人并不是这样,乃像糠毗被风吹散。
    The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind driveth away. 
     
     
    1:5 因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中,也是如此。
    Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous. 
     
     
    1:6 因为耶和华知道义人的道路。恶人的道路,却必灭亡。
    For the LORD knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.


    3楼2007-07-27 13:31
    回复
      2:1 外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。
      Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing? 
       
       
      2:2 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者,
      The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying, 
       
       
      2:3 说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
      Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. 
       
       
      2:4 那坐在天上的必发笑。主必嗤笑他们。
      He that sitteth in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision. 
       
       
      2:5 那时他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
      Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure. 
       
       
      2:6 说,我已立我的君在锡安我的圣山了。
      Yet have I set my king upon my holy hill of Zion. 
       
       
      2:7 受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
      I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee. 
       
       
      2:8 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
      Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession. 
       
       
      2:9 你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
      Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel. 
       
       
      2:10 现在你们君王应当醒悟。你们世上的审判官该受管教。
      Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth. 
       
       
      2:11 当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
      Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling. 
       
       
      2:12 当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
      Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.


      4楼2007-07-27 13:33
      回复
        3:1 耶和华阿,我的敌人何其加增。有许多人起来攻击我。
        Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me. 
         
         
        3:2 有许多人议论我说,他得不着神的帮助。(细拉)
        Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah. 
         
         
        3:3 但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
        But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head. 
         
         
        3:4 我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
        I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah. 
         
         
        3:5 我躺下睡觉。我醒着。耶和华都保佑我。
        I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me. 
         
         
        3:6 虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
        I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about. 
         
         
        3:7 耶和华阿,求你起来。我的神阿,求你救我。因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
        Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly. 
         
         
        3:8 救恩属乎耶和华。愿你赐福给你的百姓。(细拉)
        Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.


        5楼2007-07-27 13:33
        回复
          4:1 显我为义的神阿,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广。现在求你怜恤我,听我的祷告。
          Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer. 
           
           
          4:2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢你们喜爱虚妄,寻梢虚假,要到几时呢。(细拉)
          O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah. 
           
           
          4:3 你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。
          But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him. 
           
           
          4:4 你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
          Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah. 
           
           
          4:5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
          Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. 
           
           
          4:6 有许多人说,谁能指示我们什么好处。耶和华阿,求你仰起脸来,光照我们。
          There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us. 
           
           
          4:7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
          Thou hast put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased. 
           
           
          4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
          I will both lay me down in peace, and sleep: for thou, LORD, only makest me dwell in safety.


          6楼2007-07-27 13:33
          回复
            5:1 耶和华阿,求你留心听我的言语,顾念我的心思。
            Give ear to my words, O LORD, consider my meditation. 
             
             
            5:2 我的王我的神阿,求你垂听我呼求的声音。因为我向你祈祷。
            Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto thee will I pray. 
             
             
            5:3 耶和华阿,早晨你必听我的声音。早晨我必向你陈明我的心意,并要儆醒。
            My voice shalt thou hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto thee, and will look up. 
             
             
            5:4 因为你不是喜悦恶事的神。恶人不能与你同居。
            For thou art not a God that hath pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with thee. 
             
             
            5:5 狂傲人不能站在你眼前。凡作孽的,都是你所恨恶的。
            The foolish shall not stand in thy sight: thou hatest all workers of iniquity. 
             
             
            5:6 说谎言的,你必灭绝。好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
            Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. 
             
             
            5:7 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所。我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
            But as for me, I will come into thy house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship toward thy holy temple. 
             
             
            5:8 耶和华阿,求你因我的仇敌,凭你的公义,引领我。使你的道路在我面前正直。
            Lead me, O LORD, in thy righteousness because of mine enemies; make thy way straight before my face. 
             
             
            5:9 因为他们的口中没有诚实。他们的心里满有邪恶。他们的喉咙,是敞开的坟墓。他们用舌头谄媚人。
            For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue. 
             
             
            5:10 神阿,求你定他们的罪。愿他们因自己的计谋跌倒。愿你在他们许多的过犯中,把他们逐出。因为他们背叛了你。
            Destroy thou them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against thee. 
             
             
            5:11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
            But let all those that put their trust in thee rejoice: let them ever shout for joy, because thou defendest them: let them also that love thy name be joyful in thee. 
             
             
            5:12 因为你必赐福与义人。耶和华阿,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
            For thou, LORD, wilt bless the righteous; with favour wilt thou compass him as with a shield.


            7楼2007-07-27 13:33
            回复
              7:1 耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。
              O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me: 
               
               
              7:2 恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
              Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver. 
               
               
              7:3 耶和华我的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里,
              O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands; 
               
               
              7:4 我若以恶报那与我交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他,
              If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:) 
               
               
              7:5 就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
              Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah. 
               
               
              7:6 耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。
              Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded. 
               
               
              7:7 愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高位。
              So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high. 
               
               
              7:8 耶和华向众民施行审判。耶和华阿,求你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。
              The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me. 
               
               
              7:9 愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。
              Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins. 
               
               
              7:10 神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。
              My defence is of God, which saveth the upright in heart. 
               
               
              7:11 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。
              God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day. 
               
               
              7:12 若有人不回头,他的刀必磨快。弓必上弦,豫备妥当了。
              If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready. 
               
               
              7:13 他也豫备了杀人的器械。他所射的是火箭。
              He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors. 
               
               
              7:14 试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。
              Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood. 
               
               
              7:15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。
              He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. 
               
               
              7:16 他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必落到他自己的脑袋上。
              His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate. 
               
               
              7:17 我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。
              I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.


              9楼2007-07-27 13:34
              回复
                9:1 我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。
                I will praise thee, O LORD, with my whole heart; I will shew forth all thy marvellous works. 
                 
                 
                9:2 我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。
                I will be glad and rejoice in thee: I will sing praise to thy name, O thou most High. 
                 
                 
                9:3 我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。
                When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at thy presence. 
                 
                 
                9:4 因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。
                For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right. 
                 
                 
                9:5 你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们名,直到永永远远。
                Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. 
                 
                 
                9:6 仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。
                O thou enemy, destructions are come to a perpetual end: and thou hast destroyed cities; their memorial is perished with them. 
                 
                 
                9:7 惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。
                But the LORD shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment. 
                 
                 
                9:8 他要按公义审判世界,按正直判断万民。
                And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness. 
                 
                 
                9:9 耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
                The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble. 
                 
                 
                9:10 耶和华阿,认识你名的人要倚靠你。因你没有离弃寻求你的人。
                And they that know thy name will put their trust in thee: for thou, LORD, hast not forsaken them that seek thee. 
                 
                 
                9:11 应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
                Sing praises to the LORD, which dwelleth in Zion: declare among the people his doings. 
                 
                 
                9:12 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
                When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble. 
                 
                 
                9:13 耶和华阿,你是从死门把我提拔起来的。求你怜恤我。看那恨我的人所加给我的苦难。
                Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, thou that liftest me up from the gates of death: 
                 
                 
                9:14 好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城的门因你的救恩欢乐。
                That I may shew forth all thy praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in thy salvation. 
                 
                 
                9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。
                The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken. 
                 
                 
                9:16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判。恶人被自己手所作的缠住了。
                The LORD is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah. 
                 
                 
                9:17 恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。
                The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God. 
                 
                 
                9:18 穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。
                For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever. 
                 
                 
                9:19 耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。
                Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in thy sight. 
                 
                 
                9:20 耶和华阿,求你使外邦人恐惧。愿他们知道自己不过是人。(细拉)
                Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.


                11楼2007-07-27 13:35
                回复
                  10:1 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。
                  Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble? 
                   
                   
                  10:2 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。
                  The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined. 
                   
                   
                  10:3 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
                  For the wicked boasteth of his heart's desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth. 
                   
                   
                  10:4 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。
                  The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts. 
                   
                   
                  10:5 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
                  His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them. 
                   
                   
                  10:6 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
                  He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity. 
                   
                   
                  10:7 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。
                  His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity. 
                   
                   
                  10:8 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
                  He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor. 
                   
                   
                  10:9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。
                  He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net. 
                   
                   
                  10:10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下,
                  He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones. 
                   
                   
                  10:11 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。
                  He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it. 
                   
                   
                  10:12 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。
                  Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble. 
                   
                   
                  10:13 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。
                  Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it. 
                   
                   
                  10:14 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。
                  Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless. 
                   
                   
                  10:15 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
                  Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none. 
                   
                   
                  10:16 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。
                  The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land. 
                   
                   
                  10:17 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道。你必豫备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。
                  LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear: 
                   
                   
                  10:18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
                  To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress


                  12楼2007-07-27 13:35
                  回复
                    11:1 我是投靠耶和华。你们怎吗对我说,你当像鸟飞往你的山去。
                    In the LORD put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain? 
                     
                     
                    11:2 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
                    For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privily shoot at the upright in heart. 
                     
                     
                    11:3 根基若毁坏,义人还能作什么呢。
                    If the foundations be destroyed, what can the righteous do? 
                     
                     
                    11:4 耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上。他的慧眼察看世人。
                    The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men. 
                     
                     
                    11:5 耶和华试验义人。惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
                    The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth. 
                     
                     
                    11:6 他要向恶人密布网罗。有烈火,琉璜,热风,作他们杯中的分。
                    Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup. 
                     
                     
                    11:7 因为耶和华是公义的。他喜爱公义。正直人必得见他的面。
                    For the righteous LORD loveth righteousness; his countenance doth behold the upright.


                    13楼2007-07-27 13:36
                    回复
                      12:1 耶和华阿,求你帮助,因虔诚人断绝了。世人中间的忠信人没有了。
                      Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men. 
                       
                       
                      12:2 人人向邻舍说谎。他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
                      They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak. 
                       
                       
                      12:3 凡油滑的嘴唇,和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
                      The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things: 
                       
                       
                      12:4 他们曾说,我们必能以舌头得胜。我们的嘴唇是我们自己的。谁能作我们主呢。
                      Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us? 
                       
                       
                      12:5 耶和华说,因为困苦人的冤屈,和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。
                      For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him. 
                       
                       
                      12:6 耶和华的言语,是纯净的言语。如同银子在泥炉中炼过七次。
                      The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times. 
                       
                       
                      12:7 耶和华阿,你必保护他们。你必保佑他们永远脱离这世代的人。
                      Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever. 
                       
                       
                      12:8 下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
                      The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.


                      14楼2007-07-27 13:36
                      回复
                        13:1 耶和华阿,你忘记我要到几时呢。要到永远吗。你掩面不顾我要到几时呢。
                        How long wilt thou forget me, O LORD? for ever? how long wilt thou hide thy face from me? 
                         
                         
                        13:2 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢。我的仇敌升高压制我,要到几时呢。
                        How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me? 
                         
                         
                        13:3 耶和华我的神阿,求你看顾我,应允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死。
                        Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death; 
                         
                         
                        13:4 免得我的仇敌说,我胜了他。免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。
                        Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved. 
                         
                         
                        13:5 但我倚靠你的慈爱。我的心因你的救恩快乐。
                        But I have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation. 
                         
                         
                        13:6 我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。
                        I will sing unto the LORD, because he hath dealt bountifully with me.


                        15楼2007-07-27 13:36
                        回复
                          15:1 耶和华阿,谁能寄居你的帐幕。能能住在你的圣山。
                          Lord, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill? 
                           
                           
                          15:2 就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。
                          He that walketh uprightly, and worketh righteousness, and speaketh the truth in his heart. 
                           
                           
                          15:3 他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随夥毁谤邻里。
                          He that backbiteth not with his tongue, nor doeth evil to his neighbour, nor taketh up a reproach against his neighbour. 
                           
                           
                          15:4 他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
                          In whose eyes a vile person is contemned; but he honoureth them that fear the LORD. He that sweareth to his own hurt, and changeth not. 
                           
                           
                          15:5 他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。
                          He that putteth not out his money to usury, nor taketh reward against the innocent. He that doeth these things shall never be moved.


                          17楼2007-07-27 13:36
                          回复
                            16:1 神阿,求你保佑我,因为我投靠你。
                            Preserve me, O God: for in thee do I put my trust. 
                             
                             
                            16:2 我的心哪,你曾对耶和华说,你是我的主。我的好处不在你以外。
                            O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee; 
                             
                             
                            16:3 论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
                            But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight. 
                             
                             
                            16:4 以别神代替耶和华的,他们的愁苦必加增。他们所浇奠的血我不献上,我嘴唇也不题别神的名号。
                            Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. 
                             
                             
                            16:5 耶和华是我的产业,是我杯中的分。我所得的你为我持守。
                            The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot. 
                             
                             
                            16:6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处。我的产业实在美好。
                            The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage. 
                             
                             
                            16:7 我必称颂那指教我的耶和华。我的心肠在夜间也警戒我。
                            I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons. 
                             
                             
                            16:8 我将耶和华常摆在我面前。因他在我右边,我便不至摇动。
                            I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved. 
                             
                             
                            16:9 因此我的心欢喜,我的灵快乐。我的肉身也要安然居住。
                            Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope. 
                             
                             
                            16:10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间。也不叫你的圣者见朽坏。
                            For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. 
                             
                             
                            16:11 你必将生命的道路指示我。在你的面前有满足的喜乐。在你右手中有永远的福乐。
                            Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.


                            18楼2007-07-27 13:37
                            回复
                              17:1 耶和华阿,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁。求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷。
                              Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips. 
                               
                               
                              17:2 愿我的判语从你面前发出。愿你的眼睛观看公正。
                              Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal. 
                               
                               
                              17:3 你已经试验我的心。你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。
                              Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress. 
                               
                               
                              17:4 论到人的行为,我藉着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。
                              Concerning the works of men, by the word of thy lips I have kept me from the paths of the destroyer. 
                               
                               
                              17:5 我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。
                              Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not. 
                               
                               
                              17:6 神阿,我曾求告你,因为你必应允我。求你向我侧耳,听我的言语。
                              I have called upon thee, for thou wilt hear me, O God: incline thine ear unto me, and hear my speech. 
                               
                               
                              17:7 求你显出你奇妙的慈爱来。你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。
                              Shew thy marvellous lovingkindness, O thou that savest by thy right hand them which put their trust in thee from those that rise up against them. 
                               
                               
                              17:8 求你保护我,如同保护眼中的瞳人。将我隐藏在你翅膀的荫下,
                              Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of thy wings, 
                               
                               
                              17:9 使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
                              From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about. 
                               
                               
                              17:10 他们的心被脂油包裹。他们用口说骄傲的话。
                              They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly. 
                               
                               
                              17:11 他们围困了我们的脚步。他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
                              They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth; 
                               
                               
                              17:12 他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
                              Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places. 
                               
                               
                              17:13 耶和华阿,求你起来,前去迎敌,将他打倒。用你的刀救护我命脱离恶人。
                              Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is thy sword: 
                               
                               
                              17:14 耶和华阿,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹。他们因有儿女就心满意足,将其馀的财物留给他们的婴孩。
                              From men which are thy hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes. 
                               
                               
                              17:15 至于我,我必在义中见你的面。我醒了的时候,得见你的形像,就心满意足了。
                              As for me, I will behold thy face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with thy likeness.


                              19楼2007-07-27 13:37
                              回复