飘散の记忆吧 关注:22贴子:681

回复:【资料录入】圣经诗篇

只看楼主收藏回复

18:1 耶和华我的力量阿,我爱你。
I will love thee, O LORD, my strength. 
 
 
18:2 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower. 
 
 
18:3 我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。
I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. 
 
 
18:4 曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid. 
 
 
18:5 阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. 
 
 
18:6 我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears. 
 
 
18:7 那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth. 
 
 
18:8 从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. 
 
 
18:9 他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet. 
 
 
18:10 他坐着基路伯飞行。他藉着风的翅膀快飞。
And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind. 
 
 
18:11 他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies. 
 
 
18:12 因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire. 
 
 
18:13 耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire. 
 
 
18:14 他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。
Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them. 
 
 
18:15 耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils. 
 
 
18:16 他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters. 
 
 
18:17 他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me. 
 
 
18:18 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. 
 
 
18:19 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me. 



20楼2007-07-27 13:37
回复
     
     
    18:20 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
    The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. 
     
     
    18:21 因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
    For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. 
     
     
    18:22 他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。
    For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. 
     
     
    18:23 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
    I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity. 
     
     
    18:24 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。
    Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight. 
     
     
    18:25 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。
    With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright; 
     
     
    18:26 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。
    With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward. 
     
     
    18:27 困苦的百姓,你必拯取8甙恋难勰浚惚厥顾当啊?br>For thou wilt save the afflicted people; but wilt bring down high looks. 
     
     
    18:28 你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。
    For thou wilt light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness. 
     
     
    18:29 我藉着你冲入敌军,藉着我的神跳过墙垣。
    For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall. 
     
     
    18:30 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
    As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him. 
     
     
    18:31 除了耶和华,谁是神呢。除了我们的神,谁是磐石呢。
    For who is God save the LORD? or who is a rock save our God? 
     
     
    18:32 惟有那以力量束我的腰,使我的行为完全的,他是神。
    It is God that girdeth me with strength, and maketh my way perfect. 
     
     
    18:33 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
    He maketh my feet like hinds' feet, and setteth me upon my high places. 
     
     
    18:34 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
    He teacheth my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms. 
     
     
    18:35 你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。
    Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy right hand hath holden me up, and thy gentleness hath made me great. 
     
     
    18:36 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。
    Thou hast enlarged my steps under me, that my feet did not slip. 
     
     
    18:37 我要追赶我的仇敌,必要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。
    I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. 
     
     
    18:38 我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。
    I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. 
     
     
    18:39 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
    For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me. 
     
     
    18:40 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
    Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me. 
     
     
    18:41 他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。
    They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not. 
     
     
    18:42 我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
    Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. 
     
     
    18:43 你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。
    Thou hast delivered me from the strivings of the people; and thou hast made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me. 
     
     
    18:44 他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。
    As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me. 
     
     
    18:45 外邦人要衰残,战战兢兢的出他们的营寨。
    The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. 
     
     
    18:46 耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。
    The LORD liveth; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted. 
     
     
    18:47 这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
    It is God that avengeth me, and subdueth the people under me. 
     
     
    18:48 你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。
    He delivereth me from mine enemies: yea, thou liftest me up above those that rise up against me: thou hast delivered me from the violent man. 
     
     
    18:49 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
    Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name. 
     
     
    18:50 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
    Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.


    21楼2007-07-27 13:37
    回复
      19:1 诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
      The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork. 
       
       
      19:2 这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。
      Day unto day uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge. 
       
       
      19:3 无言无语,也无声音可听。
      There is no speech nor language, where their voice is not heard. 
       
       
      19:4 他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕。
      Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun, 
       
       
      19:5 太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
      Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race. 
       
       
      19:6 他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。
      His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof. 
       
       
      19:7 耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
      The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. 
       
       
      19:8 耶和华的训词正直,能快活人心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
      The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes. 
       
       
      19:9 耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。
      The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether. 
       
       
      19:10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕。比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
      More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb. 
       
       
      19:11 况且你的仆人因此受警戒。守着这些便有大赏。
      Moreover by them is thy servant warned: and in keeping of them there is great reward. 
       
       
      19:12 谁能知道自己的错失呢。愿你赦免我隐而未现的过错。
      Who can understand his errors? cleanse thou me from secret faults. 
       
       
      19:13 求你拦阻仆人,不犯任意妄为的罪。不容这罪辖制我。我便完全,免犯大罪。
      Keep back thy servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression. 
       
       
      19:14 耶和华我的磐石,我的救赎主阿,愿我口中的言语,心中的意念,在你面前蒙悦纳。
      Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in thy sight, O LORD, my strength, and my redeemer.


      22楼2007-07-27 13:38
      回复
        20:1 愿耶和华在你遭难的日子应允你。愿名为雅各神的高举你。
        The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee; 
         
         
        20:2 愿他从圣所救助你,从锡安坚固你。
        Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion; 
         
         
        20:3 记念你的一切供献,悦纳你的燔祭。(细拉)
        Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah. 
         
         
        20:4 将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
        Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel. 
         
         
        20:5 我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的。
        We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions. 
         
         
        20:6 现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
        Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand. 
         
         
        20:7 有人靠车,有人靠马。但我们要题到耶和华我们神的名。
        Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God. 
         
         
        20:8 他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。
        They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright. 
         
         
        20:9 求耶和华施行拯救。我们呼求的时候,愿王应允我们。
        Save, LORD: let the king hear us when we call.


        23楼2007-07-27 13:38
        回复
          21:1 耶和华阿,王必因你的能力欢喜。因你的救恩,他的快乐何其大。
          The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice! 
           
           
          21:2 他心里所愿的,你已经赐给他。他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
          Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah. 
           
           
          21:3 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
          For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head. 
           
           
          21:4 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
          He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever. 
           
           
          21:5 他因你的救恩大有荣耀。你又将尊荣威严加在他身上。
          His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him. 
           
           
          21:6 你使他有洪福,直到永远。又使他在你面前欢喜快乐。
          For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance. 
           
           
          21:7 王依靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
          For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved. 
           
           
          21:8 你的手要搜出你的一切仇敌。你的右手要搜出那些恨你的人。
          Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee. 
           
           
          21:9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们。那火要把他们烧尽了。
          Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them. 
           
           
          21:10 你必从世上灭绝他们的子孙,从人间灭绝他们的后裔。
          Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men. 
           
           
          21:11 因为他们有意加害于你。他们想出计谋,却不能作成。
          For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform. 
           
           
          21:12 你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
          Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them. 
           
           
          21:13 耶和华阿,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
          Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.


          24楼2007-07-27 13:39
          回复
            24:1 地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
            The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. 
             
             
            24:2 他把地建立在海上,安定在大水之上。
            For he hath founded it upon the seas, and established it upon the floods. 
             
             
            24:3 谁能登耶和华的山。谁能站在他的圣所。
            Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place? 
             
             
            24:4 就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。
            He that hath clean hands, and a pure heart; who hath not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully. 
             
             
            24:5 他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。
            He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. 
             
             
            24:6 这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各(细拉)。
            This is the generation of them that seek him, that seek thy face, O Jacob. Selah. 
             
             
            24:7 众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要被举起。那荣耀的王将要进来。
            Lift up your heads, O ye gates; and be ye lift up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. 
             
             
            24:8 荣耀的王是谁呢。就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
            Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle. 
             
             
            24:9 众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要把头抬起。那荣耀的王将要进来。
            Lift up your heads, O ye gates; even lift them up, ye everlasting doors; and the King of glory shall come in. 
             
             
            24:10 荣耀的王是谁呢。万军之耶和华,他是荣耀的王。(细拉)
            Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.


            27楼2007-07-27 13:41
            回复
              25:1 耶和华阿,我的心仰望你。
              Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. 
               
               
              25:2 我的神阿,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧。不要叫我的仇敌向我夸胜。
              O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me. 
               
               
              25:3 凡等候你的必不羞愧。惟有那无故行奸诈的,必要羞愧。
              Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause. 
               
               
              25:4 耶和华阿,求你将你的道指示我,将你的路教训我。
              Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths. 
               
               
              25:5 求你以你的真理引导我,教训我。因为你是救我的神。我终日等候你。
              Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day. 
               
               
              25:6 耶和华阿,求你记念你的怜悯和慈爱。因为这是亘古以来所常有的。
              Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old. 
               
               
              25:7 求你不要记念我幼年的罪愆,和我的过犯。耶和华阿,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
              Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD. 
               
               
              25:8 耶和华是良善正直的。所以他必指示罪人走正路。
              Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way. 
               
               
              25:9 他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
              The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way. 
               
               
              25:10 凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。
              All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies. 
               
               
              25:11 耶和华阿,求你因你的名赦免我的罪,因为我的罪重大。
              For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great. 
               
               
              25:12 谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
              What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose. 
               
               
              25:13 他必安然居住。他的后裔必承受地土。
              His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth. 
               
               
              25:14 耶和华与敬畏他的人亲密。他必将自己的约指示他们。
              The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant. 
               
               
              25:15 我的眼目时常仰望耶和华。因为他必将我的脚从网里拉出来。
              Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net. 
               
               
              25:16 求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。
              Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted. 
               
               
              25:17 我心里的愁苦甚多。求你救我脱离我的祸患。
              The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses. 
               
               
              25:18 求你看顾我的困苦,我的艰难,赦免我一切的罪。
              Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins. 
               
               
              25:19 求你察看我的仇敌,因为他们人多。并且痛痛的恨我。
              Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred. 
               
               
              25:20 求你保护我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因为我投靠你。
              O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee. 
               
               
              25:21 愿纯全正直保守我,因为我等候你。
              Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee. 
               
               
              25:22 神阿,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
              Redeem Israel, O God, out of all his troubles.


              28楼2007-07-27 13:48
              回复
                26:1 耶和华阿,求你为我伸冤,因我向来行事纯全,我又倚靠耶和华并不摇动。
                Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide. 
                 
                 
                26:2 耶和华阿,求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。
                Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart. 
                 
                 
                26:3 因为你的慈爱常在我眼前。我也按你的真理而行。
                For thy lovingkindness is before mine eyes: and I have walked in thy truth. 
                 
                 
                26:4 我没有和虚谎人同坐。也不与瞒哄人同群。
                I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers. 
                 
                 
                26:5 我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
                I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked. 
                 
                 
                26:6 耶和华阿,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛。
                I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD: 
                 
                 
                26:7 我好发称谢的声音。也要述说你一切奇妙的作为。
                That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all thy wondrous works. 
                 
                 
                26:8 耶和华阿,我喜爱你所住的殿,和你显荣耀的居所。
                LORD, I have loved the habitation of thy house, and the place where thine honour dwelleth. 
                 
                 
                26:9 不要把我的灵魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉。
                Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men: 
                 
                 
                26:10 他们的手中有奸恶,右手满有贿赂。
                In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes. 
                 
                 
                26:11 至于我,却要行事纯全。求你救赎我,怜恤我。
                But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me. 
                 
                 
                26:12 我的脚站在平坦地方。在众会中我要称颂耶和华。
                My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD


                29楼2007-07-27 13:48
                回复
                  28:1 耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
                  Unto thee will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if thou be silent to me, I become like them that go down into the pit. 
                   
                   
                  28:2 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
                  Hear the voice of my supplications, when I cry unto thee, when I lift up my hands toward thy holy oracle. 
                   
                   
                  28:3 不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
                  Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts. 
                   
                   
                  28:4 愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他们。将他们所应得的报应加给他们。
                  Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. 
                   
                   
                  28:5 他们既然不留心耶和华所行的,和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。
                  Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up. 
                   
                   
                  28:6 耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
                  Blessed be the LORD, because he hath heard the voice of my supplications. 
                   
                   
                  28:7 耶和华是我的力量,是我的盾牌。我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐。我必用诗歌颂赞他。
                  The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoiceth; and with my song will I praise him. 
                   
                   
                  28:8 耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
                  The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed. 
                   
                   
                  28:9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
                  Save thy people, and bless thine inheritance: feed them also, and lift them up for ever.


                  31楼2007-07-27 14:06
                  回复
                    29:1 神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。
                    Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength. 
                     
                     
                    29:2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
                    Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness. 
                     
                     
                    29:3 耶和华的声音在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
                    The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters. 
                     
                     
                    29:4 耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。
                    The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty. 
                     
                     
                    29:5 耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎黎巴嫩的香柏树。
                    The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon. 
                     
                     
                    29:6 他也使之跳跃如牛犊,使黎巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
                    He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn. 
                     
                     
                    29:7 耶和华的声音使火焰分岔。
                    The voice of the LORD divideth the flames of fire. 
                     
                     
                    29:8 耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。
                    The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh. 
                     
                     
                    29:9 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
                    The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory. 
                     
                     
                    29:10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。
                    The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever. 
                     
                     
                    29:11 耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。
                    The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.


                    32楼2007-07-27 14:06
                    回复
                      30:1 耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
                      I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. 
                       
                       
                      30:2 耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
                      O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. 
                       
                       
                      30:3 耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
                      O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. 
                       
                       
                      30:4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
                      Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness. 
                       
                       
                      30:5 因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
                      For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning. 
                       
                       
                      30:6 至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
                      And in my prosperity I said, I shall never be moved. 
                       
                       
                      30:7 耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。
                      LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled. 
                       
                       
                      30:8 耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
                      I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication. 
                       
                       
                      30:9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢。尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗。
                      What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? 
                       
                       
                      30:10 耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
                      Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper. 
                       
                       
                      30:11 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。
                      Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness; 
                       
                       
                      30:12 好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢你,直到永远。
                      To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.


                      33楼2007-07-27 14:07
                      回复
                        31:1 (大卫的诗交与伶长)耶和华阿,我投靠你,求你使我永不羞愧,凭你的公义搭救我。
                        In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness. 
                         
                         
                        31:2 求你侧耳而听,快快救我,作我坚固的磐石,拯救我的保障。
                        Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me. 
                         
                         
                        31:3 因为你是我的岩石,我的山寨。所以求你为你名的缘故,引导我,指点我。
                        For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me. 
                         
                         
                        31:4 求你救我脱离人为我暗设的网罗。因为你是我的保障。
                        Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. 
                         
                         
                        31:5 我将我的灵魂交在你手里。耶和华诚实的神阿,你救赎了我。
                        Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth. 
                         
                         
                        31:6 我恨恶那信奉虚无之神的人。我却倚靠耶和华。
                        I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD. 
                         
                         
                        31:7 我要为你的慈爱高兴欢喜。因为你见过我的困苦,知道我心中的艰难。
                        I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities; 
                         
                         
                        31:8 你未曾把我交在仇敌手里。你使我的脚站在宽阔之处。
                        And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room. 
                         
                         
                        31:9 耶和华阿,求你怜恤我,因为我在急难之中。我的眼睛因忧愁而乾瘪,连我的身心,也不安舒。
                        Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly. 
                         
                         
                        31:10 我的生命为愁苦所消耗。我的年岁为叹息所旷废。我的力量因我的罪孽衰败。我的骨头也枯乾。
                        For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed. 
                         
                         
                        31:11 我因一切敌人成了羞辱,在我的邻舍跟前更甚。那认识我的都惧怕我。在外头看见我的都躲避我。
                        I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me. 
                         
                         
                        31:12 我被人忘记,如同死人,无人记念。我好像破碎的器皿。
                        I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel. 
                         
                         
                        31:13 我听见了许多人的谗谤,四围都是惊吓。他们一同商议攻击我的时候,就图谋要害我的性命。
                        For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. 
                         
                         
                        31:14 耶和华阿,我仍旧倚靠你。我说,你是我的神。
                        But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God. 
                         
                         
                        31:15 我终身的事在你手中。求你救我脱离仇敌的手,和那些逼迫我的人。
                        My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me. 
                         
                         
                        31:16 求你使你的脸光照仆人,凭你的慈爱拯救我。
                        Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake. 
                         
                         
                        31:17 耶和华阿,求你叫我不至羞愧。因为我曾呼吁你。求你使恶人羞愧,使他们在阴间缄默无声。
                        Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave. 
                         
                         
                        31:18 那撒谎的人,逞骄傲轻慢,出狂妄的话攻击义人。愿他的嘴哑而无言。
                        Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous. 
                         
                         
                        31:19 敬畏你投靠你的人,你为他们所积存的,在世人面前所施行的恩惠,是何等大呢。
                        Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men! 
                         
                         
                        31:20 你必把他们藏在你面前的隐密处,免得遇见人的计谋。你必暗暗的保守他们在亭子里,免受口舌的争闹。
                        Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues. 
                         
                         
                        31:21 耶和华是应当称颂的。因为他在坚固城里,向我施展奇妙的慈爱。
                        Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city. 
                         
                         
                        31:22 至于我,我曾急促的说,我从你眼前被隔绝。然而我呼求你的时候,你仍听我恳求的声音。
                        For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee. 
                         
                         
                        31:23 耶和华的圣民哪,你们都要爱他。耶和华保护诚实人,足足报应行事骄傲的人。
                        O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer. 
                         
                         
                        31:24 凡仰望耶和华的人,你们都要壮胆,坚固你们的心。
                        Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.


                        34楼2007-07-27 14:08
                        回复
                          32:1 (大卫的训诲诗)得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
                          Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered. 
                           
                           
                          32:2 凡心里没有诡诈,耶和华不算为有罪的,这人是有福的。
                          Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile. 
                           
                           
                          32:3 我闭口不认罪的时候,因终日唉哼,而骨头枯乾。
                          When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long. 
                           
                           
                          32:4 黑夜白日,你的手在我身上沉重。我的精液耗尽,如同夏天的乾旱。(细拉)
                          For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah. 
                           
                           
                          32:5 我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说,我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪。(细拉)
                          I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah. 
                           
                           
                          32:6 为此,凡虔诚人,都当趁你可寻梢的时候祷告你。大水泛溢的时候,必不能到他那里。
                          For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him. 
                           
                           
                          32:7 你是我藏身之处。你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌,四面环绕我。(细拉)
                          Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah. 
                           
                           
                          32:8 我要教导你,指示你当行的路。我要定睛在你身上劝戒你。
                          I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. 
                           
                           
                          32:9 你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住他,不然,就不能顺服。
                          Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee. 
                           
                           
                          32:10 恶人必多受苦楚。唯独倚靠耶和华的,必有慈爱四面环绕他。
                          Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about. 
                           
                           
                          32:11 你们义人应当靠耶和华欢喜快乐。你们心里正直的人,都当欢呼。
                          Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.


                          35楼2007-07-27 14:09
                          回复
                            33:1 义人哪,你们应当靠耶和华欢乐。正直人的赞美是合宜的。
                            Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright. 
                             
                             
                            33:2 你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
                            Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings. 
                             
                             
                            33:3 应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
                            Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise. 
                             
                             
                            33:4 因为耶和华的言语正直。凡他所作的,尽都诚实。
                            For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. 
                             
                             
                            33:5 他喜爱仁义公平。遍地满了耶和华的慈爱。
                            He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. 
                             
                             
                            33:6 诸天藉耶和华的命而造,万象藉他口中的气而成。
                            By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth. 
                             
                             
                            33:7 他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
                            He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses. 
                             
                             
                            33:8 愿全地都敬畏耶和华。愿世上的居民,都惧怕他。
                            Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him. 
                             
                             
                            33:9 因为他说有,就有。命立,就立。
                            For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast. 
                             
                             
                            33:10 耶和华使列国的寿算归于无有,使众民的思念无有功效。
                            The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect. 
                             
                             
                            33:11 耶和华的寿算永远立定,他心中的思念万带常存。
                            The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations. 
                             
                             
                            33:12 以耶和华为神的,那国是有福的。他所拣选为自己产业的,那民是有福的。
                            Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance. 
                             
                             
                            33:13 耶和华从天上观看。他看见一切的世人。
                            The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. 
                             
                             
                            33:14 从他的居所,往外察看地上的居民。
                            From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth. 
                             
                             
                            33:15 他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
                            He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works. 
                             
                             
                            33:16 君王不能因兵多得胜。勇士不能因力大得救。
                            There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength. 
                             
                             
                            33:17 靠马得救是枉然的。马也不能因力大救人。
                            An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength. 
                             
                             
                            33:18 耶和华的眼目,看顾敬畏他的人,和仰望他慈爱的人,
                            Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy; 
                             
                             
                            33:19 要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
                            To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine. 
                             
                             
                            33:20 我们的心向来等候耶和华。他是我们的帮助,我们的盾牌。
                            Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield. 
                             
                             
                            33:21 我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
                            For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name. 
                             
                             
                            33:22 耶和华阿,求你照着我们所仰望你的,向我们施行慈爱。
                            Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.


                            36楼2007-07-27 14:09
                            回复
                              34:1 我要时时称颂耶和华。赞美他的话必常在我口中。
                              I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth. 
                               
                               
                              34:2 我的心必因耶和华夸耀。谦卑人听见,就要喜乐。
                              My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad. 
                               
                               
                              34:3 你们和我当称耶和华为大,一同高举他的名。
                              O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together. 
                               
                               
                              34:4 我曾寻求耶和华,他就应允我,救我脱离了一切的恐惧。
                              I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. 
                               
                               
                              34:5 凡仰望他的,便有光荣。他们的脸,必不蒙羞。
                              They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed. 
                               
                               
                              34:6 我这困苦人呼求,耶和华便垂听,救我脱离一切患难。
                              This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles. 
                               
                               
                              34:7 耶和华的使者,在敬畏他的人四围安营,搭救他们。
                              The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them. 
                               
                               
                              34:8 你们要尝尝主恩的滋味,便知道他是美善。投靠他的人有福了。
                              O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him. 
                               
                               
                              34:9 耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。
                              O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him. 
                               
                               
                              34:10 少壮狮子,还缺食忍饿。但寻求耶和华的。什么好处都不缺。
                              The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing. 
                               
                               
                              34:11 众弟子阿,你们当来听我的话。我要将敬畏耶和华的道教训你们。
                              Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD. 
                               
                               
                              34:12 有何人喜好存活,爱慕长寿,得享美福。
                              What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good? 
                               
                               
                              34:13 就要禁止舌头不出恶言,嘴唇不说诡诈的话。
                              Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile. 
                               
                               
                              34:14 要离恶行善,寻求和睦,一心追赶。
                              Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it. 
                               
                               
                              34:15 耶和华的眼目,看顾义人,他的耳朵,听他们的呼求。
                              The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry. 
                               
                               
                              34:16 耶和华向行恶的人变脸,要从世上除灭他们的名号。
                              The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth. 
                               
                               
                              34:17 义人呼求,耶和华听见了,便救他们脱离一切患难。
                              The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles. 
                               
                               
                              34:18 耶和华靠近伤心的人,拯救灵性痛悔的人。
                              The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit. 
                               
                               
                              34:19 义人多有苦难。但耶和华救他脱离这一切。
                              Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all. 
                               
                               
                              34:20 又要保全他一身的骨头,连一根也不折断。
                              He keepeth all his bones: not one of them is broken. 
                               
                               
                              34:21 恶必害死恶人。恨恶义人的,必被定罪。
                              Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate. 
                               
                               
                              34:22 耶和华救赎他仆人的灵魂。凡投靠他的,必不至定罪。
                              The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate


                              37楼2007-07-27 14:09
                              回复