by sherryvernet
这是篇很文艺,笔触细腻而又含蓄的文。很美。即使不作为同人来看,也结构饱满,情绪充沛。大爱~
我匮乏的中文不能完美地体现原文的优雅,尽量吧。╮(╯▽╰)╭
关于题目Et in Arcadia Ego 是古典拉丁文, 是尼古拉·普桑(Nicolas Poussin) 的著名油画,中文把这幅画翻译成 《阿卡迪亚的牧人》Arcadia是人人向往的乐土。有点像中文所说的“世外桃源”。题目我倒是觉得可以直接翻译成世外桃源?
在看这篇文的时候我忽然想到一句话超级适合概括 “我们一个人来,一个人活,一个人死,只有我们的爱人和朋友让我们暂时觉得我们不是一个人。——奥尔森.威尔”
这是篇很文艺,笔触细腻而又含蓄的文。很美。即使不作为同人来看,也结构饱满,情绪充沛。大爱~
我匮乏的中文不能完美地体现原文的优雅,尽量吧。╮(╯▽╰)╭
关于题目Et in Arcadia Ego 是古典拉丁文, 是尼古拉·普桑(Nicolas Poussin) 的著名油画,中文把这幅画翻译成 《阿卡迪亚的牧人》Arcadia是人人向往的乐土。有点像中文所说的“世外桃源”。题目我倒是觉得可以直接翻译成世外桃源?
在看这篇文的时候我忽然想到一句话超级适合概括 “我们一个人来,一个人活,一个人死,只有我们的爱人和朋友让我们暂时觉得我们不是一个人。——奥尔森.威尔”