薇若妮卡的梦境吧 关注:6贴子:110
  • 7回复贴,共1

荷尔德林《塔楼之诗》

取消只看楼主收藏回复


生命之旅
生命之旅迥异
犹如歧路,或群山分界。
我们此地之所是,神于彼处
能以和谐,永恒的奖酬及宁静充实之。
倘若人们快乐……
倘若人们快乐,试将如何询问?
是否他们心地善良,循美德而生存;
如此灵魂轻快,哀怨更稀
信仰为此所承认。
春 之一
何其灵气,当看到时辰再度破晓,
人在那里满足地环视周围的田野,
当人们询问自己之所处,
当人们想望快乐的生活。
好似天空弯拱,四处沿展,
欢乐这般扩散在空旷的平原,
当心灵渴望新的生命,
小鸟儿啾鸣着,欢唱歌曲。
人常探询内心之幽深,
轻诉言说由之而出的生命,
若非悲伤使灵魂憔悴,
人将欣然面对他的财富。
若居所闪烁光芒,建于高空,
人将拥有更宽阔的田野,而道路
道路致远,蓦然回首时,
幽雅别致的小木桥跨过小溪。
.


IP属地:河北1楼2013-02-20 11:48回复

    那置身于……
    那置身于欢乐簇拥中的人,
    并不称一切日子最为美丽
    却渴望着有朋友爱他的地方
    人们厚意挽留年轻人的地方。
    眺 望
    若人们快乐,这样的心情
    来自安康,更来自田野,
    看到树木生长,怡人的花儿,
    而收获的果实还在增长,予人裨益。
    群山环抱田野,高空腾生
    朝霞和空气,平原上温柔的小路
    在远方的田野里,向着那些地方
    人施施然跨过溪水上的小木桥。
    人的言语中也生起回忆,
    而人们的联系贯穿生命的日子
    向着善的聚居地,
    诚然,人向自己提起知识的问题。
    眺望仿佛鼓励,收获令人欢悦
    随时日而更新
    谨慎为善,
    感谢那永不衰老者。
    致仁慈的乐·布雷特先生
    您,高贵者!述说最好的事物
    言无虚假,因每一个人都认识它,
    然圆满蕴藏着不同的问题,
    虽人已将它轻松证明,命名。
    而您在正直亲近的生命里持有它们,
    持有人们尊敬的友善,
    尊严者所享有的善,
    当许多人还在贫苦和悲伤中煎熬。
    如此的善永不消逝,友善如此令人尊敬;
    人们从不孤单生存
    却只属于自身的光亮和闪烁,
    人证明此,他的智慧入于人生诸世。
    .


    IP属地:河北2楼2013-02-20 11:49
    回复

      秋 之一
      那些远离大地的传奇,
      叙说魂灵,那曾在此又归来者,
      当它们返回人性,我们体味了
      时代的许多,这匆匆似箭的光阴。
      大自然还未曾离弃深埋的情景,
      仿佛那在崇高的夏季黯淡而去的日子
      当秋天降落大地,
      静观者的魂灵又在天边找到自己。
      短暂的时光里终结了许多,
      农夫静立于犁边,
      目睹年岁怎样趋近欢乐的尽头,
      人的日子在这一景象里臻于圆满。
      大地浑圆散布碎石
      却不像那些迷失在黄昏的云,
      金色的一天又在眼前,
      圆满时不再有哀怨。
      夏 之一
      茬田显现,高空闪亮
      清柔流云的辉煌,当远处天边
      寂静的夜里数点闪烁的星星,
      云层仿佛使苍穹更宽广。
      小路延伸更远,人的生命
      展现于大海上毫无遮蔽,
      阳光的日子指向人的死亡
      更高的现象,及清晨金色的光芒。
      花园的宽阔饰以新的色彩,
      人惊叹,他的辛劳终获成果,
      他所勤俭创造的,他所完美制造的,
      已逝岁月在灿烂中与之相伴。
      冬 之一
      当娇弱的雪花使田野更加美丽,
      高处夺目的闪光笼罩广阔的平原,
      当时光逝去,远方的夏季这般迷人,
      温柔的春天常常靠近。
      辉煌的景象,空气更为芬芳,
      森林明亮,也没有人漫步在
      那些过于僻静的街道上,
      寂静安持崇高,虽一切轻轻欢笑。
      春天的形迹无需花儿的闪亮
      这般令人心醉,星星
      就在纯净的天边,人们喜欢
      眺望远处天空,那庶几不变者。
      河流与田野皆为图像,
      纵横交错,亦更明亮,
      生命的温柔犹存,小城的宽阔
      显现于广大莫测的远方。
      .


      IP属地:河北3楼2013-02-20 11:50
      回复

        更高的生命
        人选择自己的生命,自己的决断,
        离虚幻而识智慧、思辨、追忆,
        那沉入世界的追忆,
        那无物可惊扰他内在的价值。
        辉煌的大自然使他的日子美丽,
        常在他深处,就是孕育新的追求,
        崇敬真理,
        孕育更高的意义,及一些奇妙的问题。
        人因之亦能认识生命的意义,
        探寻目标之最高者,最美妙者,
        以人的尺度体察人生世界,
        尊更高的生命为崇高的意义。
        更高的人性
        人们的内心已承受意义,
        如此他们得以遴选更优者,
        此即目标,真实的生命,
        灵性者可享生命之年岁。
        坚 信
        仿佛日子,那在纯净中环绕人们者,
        伴着跃出高处的明亮,
        微光朦胧的诸影像渐融为一,
        那深及精神之性的知悉亦如此。
        夏 之二
        当春天的花儿随风飘走,
        已是夏季,蜿蜒于年岁的夏季。
        就像淌下山谷的小溪,
        群山的亮丽弥散降临。
        那总在眼前的灿烂田野,
        最似暮色将近的日子;
        犹如年岁分割,夏日的时光亦如此
        大自然的景象常常在人们眼前消逝。
        .


        IP属地:河北4楼2013-02-20 11:51
        回复

          眺 望
          人们眼前的日子开阔明朗,伴着景象,
          当绿草展现在平原的远方,
          黄昏的光线尚未趋入朦胧,
          白日的闪亮已化作温柔的微光。
          世界的深处常常遮蔽,不可接近,
          人的知觉,充满疑虑,劳思伤神,
          灿烂的大自然虽照亮了他的日子,
          远处仍驻立着疑虑中黑暗的问题。
          精神的生成
          精神的生成从未向人们遮蔽,
          如生命之所是,人们已置身其中的生命,
          正是生命的日子,生命的早晨,
          精神超绝的时分亦如宝藏。
          好似大自然轻妙地发现自身,
          如此,人以这样的欢乐观望,
          如何坚信日子,如何坚信生命,
          如何与精神之束紧紧合为一体。
          .


          IP属地:河北5楼2013-02-20 11:53
          回复

            秋 之二
            大自然的闪亮是更高处的显像,
            那时日欢乐终结的地方,
            是这样的年岁,辉煌圆满,
            那果实融入欣慰之光的地方。
            大地浑圆这般艳丽,呱噪甚稀
            一丝声息飘过空旷的田地,阳光温暖了
            秋天柔和的白日,田野静立
            若眺望远方,吹拂着芬芳
            荡过树梢枝条,伴着轻轻的欢笑
            已空的茬田常常混淆,
            明朗的景象之全部意义还活着
            仿佛四周飘荡的金色辉煌。
            冬 之二
            当枯叶消失在土地的深处,
            飘落的洁白这般轻覆河谷,
            而时日因高空的阳光而闪亮,
            节日的气息使城门外一片亮堂。
            万物安息,田野沉寂
            犹如人的灵冥,许多差异
            在更高的地方显现,大自然
            崇高的景象,送走了春天的温和。
            冬 之三
            田野枯黄,惟有蓝天
            闪耀在远处的高空,仿佛歧路
            大自然浑然为一的景象,吹拂
            清新气息,万物环饰以淡淡的明亮。
            天上隐约可见大地的浑圆
            整整一天,伴着清澄的大自然
            当高天的苍穹点缀星星,
            更具灵气,那延展遐迩的生命。
            夏 之三
            还能看见年岁的时光,当夏日
            原野静立于它的光照下,温柔里;
            田中美丽的绿草点缀到远处,
            小溪常带着浪花儿蜿蜒四周。
            日子就这样穿越山岭,飞掠河谷,
            伴着它的光辉,不可阻挡,
            甚高空间里牵引云彩,
            年岁仿佛环饰着神奇。
            春 之三
            当大地挥洒新的光明,
            葱绿河谷自春天的雨迎来生气,
            人们又度过了明朗的一天,
            清澄的溪流带来白色的花儿。
            透明的区分清晰可辨,
            春天的静谧散布云间,
            人在年岁中静静观望,
            深深崇敬生命之圆满。
            夏 之四
            深谷中小溪潺潺,高处群山,
            远远地染绿了此幽谷四周的平原,
            一片肃立葱郁的树林,
            将那里淌流的小溪轻轻遮掩。
            夏日的阳光美丽明亮,
            淡淡日子的幸福仿佛太过短暂,
            黄昏伴着清新的气息走向尽头,
            期待着,人如何终结圆满。
            夏 之五
            时日的流逝带走温柔芬芳的声息,
            当它们浑染云彩和田野的亮丽,
            山谷的尽头迎来群山的黄昏,
            那里,小河的浪花回转卷起。
            森林的阴影扩散到四方,
            那小溪静静淌下的地方,
            远方的景象依稀,
            当人置身于这样的意义。
            .


            IP属地:河北6楼2013-02-20 11:55
            回复


              若人离于自身,孤独生存,
              如此,好像一日区分于诸时日,
              人之卓越者趋于独异,
              离开了大自然,也离开了妒忌。
              他仿佛独自生活在遥远的异域,
              春风染绿了四周,夏日友好的栖息
              直至年岁匆匆步入深秋,
              流动的云总在那儿陪伴我们。
              冬 之四
              当四季的景象飘逝,此刻
              杳不可见,已靠近了冬天的尽头,
              田野空空,目光之所触更温柔,
              而寒风四起,袭来一阵小雨。
              仿佛休息之日,岁末亦如此,
              当疑问的声音臻于圆满,
              随着春天显露新的生命,
              大自然的壮丽照耀大地。
              时代精神
              人居于此世,芸芸为生,
              犹如年岁,犹如时代向往更高,
              亦如更替,许多真实诚为多余,
              在不同的岁月里持存;
              圆满亦如此同一于此生命,
              人因之顺从于崇高的追寻。
              .


              IP属地:河北7楼2013-02-20 11:56
              回复

                注:
                荷氏1807完全陷于精神错乱,此后于图宾根——他青年求学的地方——内卡河畔的一座塔楼上静静度过了36年余生。作为活着的幽灵,他留给人们35首“塔楼之诗”。这些诗落署的日期实在混乱不堪;而那些签名,“斯卡达内利”,或许是冥冥中忆起了“斯卡达娜”,莱茵河的源头所在地。1802年,徒步漫游的诗人经过这里,仿佛领悟到自己的命运。同年,已分手的恋人“狄奥提玛”(苏瑟特)去世,归来的荷尔德林从此精神失常。
                .


                IP属地:河北8楼2013-02-20 12:01
                回复