五轮真弓吧 关注:161贴子:1,097
  • 11回复贴,共1

一叶舟的歌词中文翻译

取消只看楼主收藏回复

       一叶舟(五轮真弓)
       失散的一片叶,被卷入红尘的河里。
       摇动着,摇动着,终于成为一叶小舟,
       乘载谁都一样可以。
       但求这段情不会超载。
 
       沉没了的一片叶,被卷入红尘的暗涌里。
       吞没了,吞没了,终于认识了黑夜。
       如果称做爱意的话,太觉辛苦。
       所以便将身躯交给河流。
 
       流浪的一片叶,被卷在红尘的河滩上。
       被浪打伤了,被人遗忘了。想念谁都一样满载了空虚。
       偏偏似哭了,花又开了。
       小雨中的一片叶,怀着露水,如果流出的话,就会破碎。
 
       唏嘘一声:美丽东西
       感叹一生:绮丽人生


1楼2007-05-16 08:23回复
    部分日文歌词:
    http://www.51nac.com/SpecialList.asp?Classid=1&SClassid=17&Nclassid=2517


    7楼2008-02-19 18:43
    回复
      爱之梦
      《きしめて(爱は梦のように)》————《拥抱吧·爱恋好象是美梦》
      “我静静地依偎在你的怀抱里
      尽情地享受爱情的甜蜜
      我知道梦幻迟早会消失
      却不忍这样地和你分离……

      啊——我真心地爱着你,心儿破碎
      忠贞爱情至死不渝

      我要你紧紧抱着我
      把话儿留在心底
      我要在你的怀抱里、梦到你离去”


      8楼2008-06-07 15:59
      回复
        国境 
        五轮真弓 
        あなたを思えば なお恋しい 
        颜も知らない 人なのに 

        *この血が叫ぶ あいたいと 
        ひた走る この愿い 

        **国境越えて ゆきたい 
        心のふるさとヘ 

        梦に见つづけた故郷の空 
        いつか知らない街に来て 

        やさしき人に めぐり会い 
        心はいやされた 

        国境越えてこの爱を 
        伝えたい 今すぐに 

        *くりかえし 
        **くりかえし


        9楼2008-08-28 11:21
        回复
          失散的一片叶,被卷入红尘的河里...


          14楼2009-10-25 01:10
          回复
            五轮真弓---苏醒
            一朵花摘了许久,枯萎了也舍不得丢。
            一把伞撑了许久,雨停了也想不起收。
            一条路走了许久,天黑了也走不到尽头。
            一句话想了许久,分开了也说不出口。
            我们什么时候可以苏醒。
            什么时候才会苏醒……


            15楼2009-11-07 10:11
            回复
              雨の中の二人(1979) 
              作诗/五轮真弓 作曲/五轮真弓  
              编曲/ミッシエル・べルナルク 
              
              そぼ降る小雨の中を 二人はひとつの伞に 
              濡れないようにと 寄りそい歩くのよ 
              サンダルはいてる私 裸足の指先には 
              避けきれない雨 冷たく しみるは 
              不停下着的淅沥小雨 将我俩置于同一把伞下 
              为了不被淋湿 我紧紧依偎着你缓缓前行 
              避之不及的雨水渐渐浸湿我脚上的凉鞋 冷澈透心 
              
              「だからもっと そばに いてほしいのよ」 
              と言いたいのだけれど 
              胸のおくの 爱はなぜか 素直になれないの 
              好想对你说“能否就这样一直在我身旁不要离去” 
              可是心中的感情却不知为何始终无法坦率地表露 
              
              私の涙のワケを あなたは知りたいのね 
              「幸せすぎる」と やさしく言うけれど 
              今は降るこの雨も いつか止む时が来て 
              あなたもどこかの 街へと 消えるの 
              你问我为何流泪 本想温柔地回答“因为太幸福了” 
              但想到这场雨迟早会停 而你也终将消失在某个陌生的地方 
              
              恋に落ちる ことは  
              梦を见るほどにたやすいものなのね 
              そして谁が あなたの荫にいようと おそれない 
              落入爱河总是那样不慎 如同作梦般毫无前序 
              哪怕今后别的女孩一样在你伞下 我也不在乎 
              
              「だからもっと そばに いてほしいのよ」 
              と言いたいのだけれど 
              胸のおくの 爱はなぜか 素直になれないの 
              好想对你说“能否就这样一直在我身旁不要离去” 
              可是心中的感情却不知为何始终无法坦率地表露


              16楼2009-11-22 00:11
              回复
                Mayumi Itsuwa (五轮真弓)- L'écrivain
                L'écrivain, un soir, a pris son stylo
                La tête pleine de trop de chose, de trop de mots
                L'écrivain a laissé courir, courir sur le papier
                Son histoire, notre histoire, pour se libérer
                Un livre que j'ai lu cette nuit
                Un livre dont la muse est mon sosie
                Je me suis reconnue
                L'écrivain, par pudeur, a changé mon nom
                Il dit seulement que je suis dans la chanson
                Il parle de moi avec tant d'amour
                Il m'appelle au secours
                Page après page, tu semais nos souvenirs
                Page après page, j'avais envie de te voir revenir
                Un livre que j'ai lu cette nuit
                Un livre dont la muse est mon sosie
                Je me suis reconnue
                L'écrivain avait mal, les phrases pleuraient
                Sans savoir que je faisais des projets
                L'héroïne qu'il croyait perdu pour toujours
                Revenait inspirer un roman d'amour
                Page après page, tu semais nos souvenirs
                Page après page, j'avais envie de te voir revenir


                18楼2010-02-18 13:23
                回复
                  合键(1979)
                  作诗/五轮真弓   作曲/五轮真弓
                  翻译/zainian
                  夜も更けて   ただ一人
                  街灯の   后ろ影
                  あの人の   アパートの
                  窓明かり   见つめてる
                  夜已深 街灯下投射出独自一人的身影
                  站在那人的公寓前 凝望着那房间亮着的窗
                  私はかえれない   もうあの部屋には
                  すばらしい日々が   うもれていても
                  心の绊が   途切れた今は
                  この悲しみも   届かないの
                  我已无法再回去 回去那房间
                  即使那段甜美的时光都尽数被埋没
                  心中羁绊已断 此刻的这份哀愁也无处传达
                  驻车场に   置き去りの
                  乗り驯れた   车にも
                  あの人の   横颜の
                  冷たさが   浮かんでる
                  停车场内被扔下的我和那早已熟悉的车
                  那人冷漠的侧脸 一直浮现在眼前  
                  何が悪いのか   今も分からない
                  なつかしさだけが   こみあげてくる
                  许されることが   合键なのよ
                  ドアを开けさせて   もう一度
                  到底做错了什么 至今依然不懂
                  只有那令人怀念的场面 不断回放于脑海
                  倘若可以被原谅 那便容许配一把钥匙
                  让我能再开一次那房间的门
                  私はかえれない   あの部屋   あの人
                  すばらしい日々が   うもれていても
                  心の绊が   途切れた今は
                  この悲しみも   届かないの
                  我无法再回去 回去那房间 回去见那人
                  即使那段甜美的时光都尽数被埋没
                  心中羁绊已断 此刻的这份哀愁也无处传达
                  


                  19楼2010-03-06 14:35
                  回复
                    快一年了~这个帖子`


                    23楼2011-10-10 20:19
                    回复
                      似乎没有~


                      25楼2011-12-20 10:47
                      回复
                        深夜留名~


                        27楼2013-09-26 03:20
                        回复