古风村吧 关注:12,624贴子:253,244

【原创】日本文化中的中国文化

只看楼主收藏回复

一楼拜名帖
湍生


IP属地:上海1楼2012-11-04 22:01回复
    我说过要开一个帖说说日本文化的,但是我毕竟不是日本人,而且最关键的是不会日语,所以和日本文化始终隔着一层纱一样。
    所以呢,日本文化是要说的,但是我在这里要从日本文化来回看中国文化,给大家看看这个让西方人神往的东方到底有哪些奇特和神奇的地方。
    更新速度可能会非常慢,受工作影响,所以希望大家海涵。


    IP属地:上海2楼2012-11-04 22:04
    收起回复
      无2L不幸福


      3楼2012-11-04 22:05
      回复
        初看到日本文化的时候,总是觉得日本人的行为有一些我们很难理解的东西,虽然都是东方文化,但是为什么日本人的有些价值观就是和我们不一样呢?切腹自杀也好,斩首介错也罢,其实就完全不在我们的接受范围之内。其实,欧洲人对于这样奇特的文化也是震惊和痴迷不已。
        为什么同样来自儒家文化的日本文化让我们不能接受呢?日本文化里有我们没有的东西吗?其实,日本文化里缺少了一件东西,就是“义”。
        这个问题,著名的美国人类学家本尼迪克特在她的经典作品《菊与刀》里面就分析到了。
        人们说,孔子说仁,孟子讲义,孟子的义是儒家文化里和仁一起凌驾在一切其他价值观之上的,我们可以“大义灭亲”“义之所在,君王不顾”等等等等,忠孝礼仪在大义之前完全没有说服力。
        可是日本呢?日本就是不肯接受“义”这样的凌驾的价值观。所以日本人在遇到价值观的冲突的时候就会非常纠结。为了报答恩义而出卖自己的主人,最后却只能选择自杀,可能就是我们不理解的行为背后的理由。
        在这里做个印子。其他的,慢慢道来。


        IP属地:上海4楼2012-11-04 22:16
        收起回复
          管窥日本文化,我们从日本的文字来吧,虽然我不会日文,但是还是可以谈一谈日语文字的


          IP属地:上海5楼2012-11-04 22:31
          收起回复
            前不久还在图书馆看到这本书
            我会说我当时看到菊花邪恶了么。。。


            IP属地:江苏来自Android客户端6楼2012-11-05 09:04
            收起回复
              日本的文字系统,我想大家多多少少是知道的,有一部分的日汉字,一部分的假名,假名还分为平假名和片假名。这样的文字体系就好像我们半用拼音半用汉字在写句子,这种状态qishi还是feichang有趣的,日本人觉得不奇怪,我们倒是感到很好奇。
              日本人使用的日汉字并非完完全全是汉字,有些很奇怪的字是日本人自己发明出来的,比如代表十字路口的辻(tsuji),代表山头的峠(touge)等等,而人本人的正字法每隔一段时间都会修改日汉字的数量,有些字可以用汉字可以用假名,而有些词就完全不使用汉字的写法。
              我们说说假名。据说日语里的平假名是来自奈良时代的,著名的诗集《万叶集》里面的一些汉字就被写成了拼音的效果。后来,随着时代的变迁和使用的需求,日本人就把草书改造成了现在的平假名。而其实我们现在来看一些假名的话,还是可以看到草书的影子。
              举个栗子,有几个很容易看出来,ぬ(nu)是“奴”,た(ta)是“太”,せ(se)是“世”,か(ka)是“加”,ぃ(i)是“以”,凡此种种,不一一列举了。喜欢日语的同学如果看出了这之中的联系,记忆假名还是很轻松的。
              片假名是明治维新之后利用汉字偏旁创造的,专门用来拼写外来语,具体我就不介绍了。日本人说着一口极其别扭的英语,多半还是因为他们直接音译外来词然后说英语的时候又用自己的语言的发音来发外语是很有关系的。比如club在日语里发音是kulabu,篮球是baskitobolu,让人哭笑不得。
              


              IP属地:上海7楼2012-11-05 10:09
              收起回复
                日语对于汉语和中国文化的意义到底有多大呢?首先要说,日语只是汉语不完美的学习者,我们很自豪现在的中国人终归是继承了流传几千年的汉语而且还在不断为汉语提供生命力,后继有人,日语显然不是古代汉语的继承人。但是从两个方面而言,日语还是对汉语有很大意义的。
                对外,方面中国落后的时候,西方人了解东方文化就主要依靠日本,所以,macha, tofu, go这样的词汇就通过日语进去了西方人的视野,而它们其实是抹茶,豆腐,围棋,是完完全全中国的东西,让西方人了解东方,日本功不可没。
                对内呢,新文化中好大一批概念都来着日语,好比物理,化学这样的词汇,我们就是拿来主义了。日本比我们西华得早,向他们借智慧无可厚非,也实际上让我们开阔了视野。


                IP属地:上海来自iPhone客户端8楼2012-11-05 15:55
                回复
                  不过,反思今天的中国文化和日本文化。日本人可以在接受了如此之多的西方思维之后还保留了大量本民族的东西,中国人为什么就在丧失文化认同感呢?如今的孩子汉语都说不好,却说着一口蹩脚的带英语的汉语,这实际上上对汉语英语都是侮辱。
                  真正有才华的人,就应该如数家珍地掌握自己的母语而运用起外语呢,同样分毫不差,转换自如,这,才是真正的智慧。


                  IP属地:上海来自iPhone客户端9楼2012-11-05 15:59
                  收起回复
                    由于不会日语,对于日语的讨论浅尝辄止。看到这么多村民在探讨茶道,那就讲讲饮食文化好了。


                    IP属地:上海来自iPhone客户端10楼2012-11-05 16:10
                    收起回复
                      额。。。感觉日本像个文化盗贼,文字是中国的偏旁部首,茶道,建筑也是从中国这里学的


                      IP属地:云南11楼2012-11-05 18:18
                      收起回复
                        岛国就是一路XX…


                        来自Android客户端12楼2012-11-05 19:29
                        回复
                          先就着茶道说几句。看到茶道觉得茶道是各种繁文缛节的,其实忘记了我们所看到的茶道其实更多意义上是一种表演了,与真正的生活实用相去甚远。其实,说起来吃西餐也是一种繁文缛节,哪种刀具动哪种菜,似乎都有讲究,我们不去实践一下未必分得清楚。而中国菜系当中,以精致闻名的扬州菜里的某些菜品,也已经和吃不沾边了(这个大家可以去看《舌尖上的中国》,里面对于淮扬菜里文思豆腐的介绍绝对让你拍案叫绝)。
                          一旦一个文化里的东西演变成了形式,那文化就是文化本身了。喝茶本来为了解渴,还带有一点点的保健作用,但除此之外,如此关注水的质量、杯子的质量或者是烹调方法都显得有点太过矫揉造作,也并不是我们需要去追求的生活。我们只是需要看到,茶道也好西餐也罢,这些繁文缛节的背后是大有文章可以探究的。
                          就拿茶道来讲,喝什么样的茶要用什么样的茶具,而茶具本身已经不仅仅是茶具这么简单了。杯子可以是木头的,可以是瓷器的,甚至可以是金属的,我们深究这些杯子的时候就可以带着一点点欣赏的眼光,可以看到木雕、陶瓷、金属制造等等的工艺当中所蕴含的文化符号。而对于茶,我们去看看我们对茶的命名,“碧螺春”“大红袍”“毛尖”“龙井”,文化的旨趣也在这里体现出来了,远比我们记住茶道的那套规程要有趣得多。


                          IP属地:上海13楼2012-11-05 20:45
                          收起回复
                            日本是一个很纠结的国家,她都优点源自于学习了从大隋至大明的华夏文化,而缺点也是源自于学习,只不过是西方文化中的弱肉强食等诸多与本源体系格格不入的新观念。


                            来自手机贴吧14楼2012-11-06 07:45
                            回复
                              我虽然无法苟同什么大唐在日本,大明在韩国之类的谬论,但是有一点可以肯定的是,就目前而言,能够将华夏文化中的部分精髓传承下去的也就这两个国家了。


                              来自手机贴吧15楼2012-11-06 07:47
                              收起回复