★庆殿の后宫★吧 关注:371贴子:43,582

◆庆殿の后宫◆庆太君的blog日记大集合(附翻译)

取消只看楼主收藏回复

首先说明一下: 

1.规则:此贴不准回贴! 
(进来后不必回复,有什么需要讨论的请到专用的讨论贴里:http://post.baidu.com/f?kz=158931594)  

2.内容:此贴只贴庆太blog里的文章(以及文章的翻译)!  

———————————————————————————————— 

在这张帖子里,将会把庆太的blog文章从第一篇开始,顺序往下一篇一篇贴上来! 

以后庆太每一篇更新的的BLOG文章包括翻译也都会贴进来!

以上! 

^_____________^ 


1楼2006-12-29 19:14回复
    2006-10-11 14:08:25 
     
    始めまして! 
    テーマ:ブログ 


    みなさんこんにちは橘庆太です。 


    今回からブログを始めることにしました。 


    このブログから仆の事を皆さんにどんどん知ってもらいたいなと思います。 


    10月18日にデビューシングル道标をリリースします。 


    今回のシングルの作词は仆自身でやらせていただいて、 


    初めての作词でしたが普段ではなかなかいえないような自分の思いを 


    诗にできて、また新たな自分発见にもなりました。 


    この歌でほんのすこしでも皆さんの力になればなと思います。 


    ぜひ聴いてみてください。 


    (——中文翻译——) 

    2006-10-11 14:08:25 
     
    初次见面! 
    题目:博客 
     

    大家好我是橘庆太。 


    决定从今天开始写博客。 


    想让大家从这个博客上持续不断的知道我的事情。 

     
    10月18日要初次发行我的单曲道标。 


    这次单曲的作词得以由我自己来做、 


    是第一次作词、我想对于诗平时怎么也不可能像说一样的做到、再次发现了新的自己。 


    希望这首歌也可以成为大家的一点力量。 


    不管怎么样请试着听听看。 

    ***************************************************************** 

    翻译 BY 优佳


    2楼2006-12-29 19:14
    回复
      2006-10-14 17:28:26 
       
      约束は守る! 
      テーマ:ブログ 


      今日はMusicOnTV「Make On The Holiday」に出演させていただきました。 
       
      番组内で仆のブログに写真を载せると约束したので、约束を守ります!!!(笑) 

      最近、歌番组の収录をやったんですが、いつもとは违う空気で凄く紧张しちゃいました。 
      番组を见た方は是非感想をメールください。 
      厳しい言叶待ってます! 
      そして、LIVEも决まりました! 
      こんなに早く出来るとは思っていなかったので嬉しいです。 
      みなさんも楽しみに待っててください! 


      (——中文翻译——) 

      2006-10-14 17:28:26 
       
      遵守约定! 
      题目:博客 

      今天让我出演了MusicOnTV「Make On The Holiday」。 
       
      因为约定了节目里要在我的博客上刊登照片、遵守约定!!!(笑) 

      最近、做了歌曲节目的收录、与平时不同的空气让我特别紧张。 
      观看了节目的人请无论如何将感想用邮件发给我。 
      等待着严厉的言辞! 
      并且、LIVE也决定了! 
      没想到那么早就决定了很高兴! 
      诸位也敬请期待! 

      ***************************************************************** 
       
      翻译 BY 优佳


      3楼2006-12-29 19:15
      回复
        2006-10-15 21:47:54 
         
        视察されてる? 
        テーマ:ブログ 
         

        今日はサッカーをやりました!! 

        体を动かすことは、気持ちいいですね。 

        最近、时间を见つけては、サッカーをやっているのでオシムジャパンに 

        召集される日も近いんじゃないかと、日々ドキドキしてます。 

         




        いよいよソロデビューシングル「道标」が発売になります。 

        ソロデビューと日本代表入り。 

        どちらが先になるか楽しみにしててください(笑)!! 


        (——中文翻译——) 

        2006-10-15 21:47:54 
         
        被视察? 
        题目:博客 

        今天踢了足球!! 
        运动身体、心情舒畅呢。 
        最近、一找到时间、就在オシム japan踢足球 
        被召集日子不是也临近了吗、每天七上八下的。 



        终于Solo debut single「道标」要发售了。 
        Solo debut和入选日本代表。 
        哪边先成功呢,请期待(笑)!! 

        ***************************************************************** 
         
        翻译 BY 优佳


        4楼2006-12-29 19:16
        回复
          2006-10-16 21:49:00 
           
          う~~ん 
          テーマ:ブログ 


          おかしい... 

          オシム监督から电话が来ない... 

          何故だ? 

          昨日ドリブルでDFを全员ぬいたけど、肝心なシュートを外したからか? 
          まぁもう少し待ってみよう! 

          今日は、次に行われる试合(まだ决まってないけど...)に备えて 
          スタミナをつけるために焼肉を食べました!!! 
           

          オシムさ~ん!いつでも待ってます!! 


          (——中文翻译——) 

          2006-10-16 21:49:00 
           
          恩~~ 
          题目:博客 

          奇怪... 

          oshimu教练没来电话... 

          为什么? 

          昨天带球超过了DF全体人员、可是、是因为重要的射门偏了吗? 
          那么就再等等吧! 

          今天、为了接下来要进行的比赛(还没决定、不过...)准备储备体力所以吃了烤肉!!! 
           

          oshimu先生~!不管什么时候我等着哦!! 

          ***************************************************************** 
           
          翻译 BY 优佳


          5楼2006-12-29 19:16
          回复
            2006-10-18 10:50:39 
             
            本当にありがとうございます! 
            テーマ:ブログ 


            日本テレビの「スッキリ!!」に出演させていただきました! 
            やっぱり生放送は紧张します...。 
            テリー伊藤さんが本番前に紧张をほぐしてして下さって本当に助かりました。 
            すでに曲も聴いていただいていると言うことで 
            本当にありがとうございます! 
             

            そして今日、遂にソロデビューしました!!!!!!! 
            たくさんの音楽が出来て本当に嬉しいです。 
            これも皆さんのおかげです! 

            本当に本当にありがとうございます!! 

            これからも色々と勉强しつつ自分のスキルを上げて 
            もっともっと仆の歌を皆さんに届けたいです! 
            がんばりますので、是非これからも聴いてください。 


            (——中文翻译——) 

            2006-10-18 10:50:39 
             
            真的多谢! 
            题目:博客 


            日本TV的「スッキリ!!」 
            果然现场播送会紧张...。 
            テリー伊藤先生教我正式表演前解除紧张的方法真的帮了我大忙。 
            由于说曲子也已经承蒙他听过了、真是多谢! 
             

            而且今天、Solo终于发行了!!!!!!! 
            能做了很多的音乐真的很高兴。 
            这个也是多亏了大家! 

            真的真的多谢!! 

            从此以后也想要一边学习各种各样的东西提高自己的技艺一边向大家送达我的歌! 
            我会努力、所以不管怎么样以后也请听听我的歌。 

            ***************************************************************** 

            翻译 BY 优佳


            6楼2006-12-29 19:17
            回复
              2006-10-19 19:21:54 
               
              きてます! 
              テーマ:ブログ 


              今日は 
              最近、作词を家にこもってやっていたので、外に出て考えてます。 
               

              なんだか新鲜で、いい言叶がたくさん浮かんできてます。 

              きてます。(Mr.マリック风) 

              そのうち皆さんに聴いてもらえると思います。 
              楽しみに待っててください。 


              (——中文翻译——) 

              2006-10-19 19:21:54 
               
              灵感来了! 
              题目:博客 


              今天 
              因为最近、总是在家里作词、所以外出思考。 
               

              不知怎么觉得很新鲜、浮现出很多好的词句。 

              灵感来了。(Mr.マリック风) 

              我想过一阵子就能让大家听到了。 
              请期待着吧。 

              ***************************************************************** 

              翻译 BY 优佳


              7楼2006-12-29 19:17
              回复
                2006-10-20 21:56:05 
                 
                ご报告 
                テーマ:ブログ 


                皆さんにご报告があります.... 


                なんとミュージック·ステーションに出演させていただく事になりました!! 

                非常に嬉しいです! 

                何故かもうすでに紧张しております! 

                でも、いつも通りに歌ってきます(笑) 

                まだあと一周间あるけど... 

                初出演なので、是非観てください! 


                (——中文翻译——) 

                2006-10-20 21:56:05 
                 
                报告 
                题目:博客 


                有事向大家报告.... 


                居然要让我出演MUSIC STATION了!! 

                非常开心! 

                不知什么原因已经在紧张了! 

                但是、会跟平时一样的唱的(笑) 

                虽然还有一周的时间... 

                因为是首次出演、无论如何请一定要看! 

                ***************************************************************** 

                翻译 BY 优佳


                8楼2006-12-29 19:18
                回复
                  2006-10-22 22:16:36 
                   
                  こないなぁ? 
                  テーマ:ブログ 


                  今日は、ラジオのゲスト出演终わってから、フットサルの试合に行ってきました。 
                  雨が降りしきる中の试合だったので、大変でした...。 
                  しかし、そんな中2得点の活跃っぷりでした!!! 

                  そういえばオシム监督から电话こないなぁ? 
                  最近、仕事で忙しいから気を使ってくれているのかも... 
                  优しい监督だねーオシムさん。 



                  それと、最近いろんな方から「道标いい曲だねー」と言っていただき本当に嬉しい限りです。 
                  まだ、聴いていない人は是非聴いてみてください。 
                  感想を待ってます 


                  (——中文翻译——) 

                  2006-10-22 22:16:36 

                  没有来啊? 
                  题目:博客 


                  今天、电台节目的嘉宾出演结束之后、去玩了五人足球比赛。 
                  因为是在雨中比赛的、真的很够呛... 
                  不过、在那种情况下很活跃的得了两分!!! 


                  说到那个、オシム教练没来电话啊? 
                  是因为我最近工作很忙很累所以没打电话来吧... 
                  真是温柔的教练呢~オシム先生。 



                  还有就是、最近从各个方面听到说「道标是首好歌呢—」 
                  真是高兴极了。 
                  还没有听的人无论如何请试着听听看。 
                  等待着大家的感想 

                  ***************************************************************** 

                  翻译 BY 优佳


                  9楼2006-12-29 19:18
                  回复
                    2006-10-27 10:02:11 
                     
                    メイク中 
                    テーマ:ブログ 
                     

                    これから日テレ「ラジかるッ!!」に出演します。 
                    特に面白いことが言えないかも知れないけど见てください。 


                    (——中文翻译——) 

                    2006-10-27 10:02:11 

                    制作中 
                    题目:博客 


                    现在开始要出演日本电视台的「ラジかるッ!!」。 
                    特别有趣的事情也不知道能不能说、所以请看这个节目。 

                    ***************************************************************** 

                    翻译 BY 优佳


                    10楼2006-12-29 19:19
                    回复
                      2006-10-27 11:17:10 
                       
                      やりました 
                      テーマ:ブログ 

                       
                      「ラジかるッ!!」见てもらえたでしょうか? 
                      やっちゃいました予知能力。 

                      Mステがんばります 


                      (——中文翻译——) 

                      2006-10-27 11:17:10 

                      做了 
                      题目:博客 


                      「ラジかるッ!!」看过了吧? 
                      做了预知能力的节目。 

                      M STA(MUSIC STATION)我会努力的。 

                      ***************************************************************** 

                      翻译 BY 优佳


                      11楼2006-12-29 19:19
                      回复
                        2006-10-27 18:10:13 
                         
                        あと 
                        テーマ:ブログ 
                         

                        Mステの番组スタートまで、あと1时间と50分です。 
                        今日は既に3回心臓停止しました。 

                        本番を楽しみたいとおもいます! 


                        (——中文翻译——) 

                        2006-10-27 18:10:13 

                        还剩下 
                        题目:博客 


                        到M STA的节目开始、还剩下1小时50分钟。 
                        今天已经心脏停跳三次了。 

                        想好好的享受正式的表演。 

                        ***************************************************************** 

                        翻译 BY 优佳


                        12楼2006-12-29 19:19
                        回复
                          2006-10-27 19:36:13 
                           
                          あれれれ 
                          テーマ:ブログ 

                           
                          リハーサル终わりました。 
                          やばい、まじ紧张。 
                          チョベリバだわ。 

                          しかも楽屋にあった、いなりずしスタッフに全部食べられたー。 

                          まもなく本番!お楽しみに! 


                          (——中文翻译——) 

                          2006-10-27 19:36:13 

                          呀~ 
                          题目:博客 


                          彩排结束了。 
                          糟糕、真的好紧张。 
                          是超紧张。 

                          并且在后台、油炸豆腐包的寿司被工作人员全部吃光了—。 

                          快要正式表演了!请期待! 

                          ***************************************************************** 

                          翻译 BY 优佳


                          13楼2006-12-29 19:20
                          回复
                            2006-10-27 21:44:06 
                             
                            ふぅ 
                            テーマ:ブログ 
                             

                            Mステみていただけたでしょうか? 
                            最初はすごく紧张してましたが、最後のほうは楽しむことができました! 
                            出演できたことも、皆さんのおかげだと改めて感じました。 
                            これからもがんばりますので、応援してください! 


                            (——中文翻译——) 

                            2006-10-27 21:44:06 

                            呼~ 
                            题目:博客 


                            M STA看了吧? 
                            虽然一开始相当紧张、不过最后就能够很享受的表演了! 
                            演出能够成功、再次感到都是多亏了大家。 
                            我以后会努力的、所以请支持我! 

                            ***************************************************************** 

                            翻译 BY 优佳


                            14楼2006-12-29 19:20
                            回复
                              2006-10-27 22:10:23 
                               
                              キター 
                              テーマ:ブログ 
                               
                              キテマス!キテマス! 

                              目の前に大好きな大好きなタンがキマシタ! 


                              (——中文翻译——) 

                              2006-10-27 22:10:23 

                              KITA— 
                              题目:博客 


                              来了!来了! 
                              眼前的是我很喜欢很喜欢的牛舌肉KIMUSHITA! 

                              ***************************************************************** 

                              翻译 BY 优佳


                              15楼2006-12-29 19:21
                              回复