金牛座吧 关注:603,910贴子:12,923,304

邓丽君 我只在乎你 歌词 中日文对照

取消只看楼主收藏回复



1楼2012-03-09 15:58回复
    时の流れに身をまかせ (我只在乎你)
      歌手:邓丽君
    もしもあなたと会えすにいたら 假如没有遇到你
      私は何をしてたでしょうか 我会是什么样呢
      平凡だけどだれかおあいし 会遇到个平凡的人
      普通の暮ししてたでしょうか 过普通的生活吧
      时の流れに身をまかせ 流过的岁月
      あなたの色に染められ 染满你的气息
      一度の人生それさえ 尽管人生只有一次
      舍てることも构わない 舍弃也在所不惜
      だからお愿いそばに置いてね 所以让我留在你身边 求你
      今はあなたしか爱せない 今生我只能够爱一个人 就是你
    もしもあなたにきらわれたなら 假如我被你嫌弃
      明日というひなくしてしまうわ 明天对我也无所谓
      约束なんかいらないけれど 可以不要承诺
      おもいでだけじゃいきてゆけない 但是也不想只留下回忆
      时の流れに身をまかせ 流过的岁月
      あなたのむねによりそい 依偎在你怀里
      きれいになれたそれだけで 这么美好地
      いのちさえもいらないわ 生命都可以舍弃
      だからお愿いそばに置いてね 所以让我留在你身边 求你
      今はあなたしかみえないの 我眼中没有别人 只有你
    时の流れにみをまかせ 流过的岁月
      あなたの色に染められ 染满你的气息
      一度の人生それさえ 只有一次的一生
      舍てることも构わない 舍弃也在所不惜
      だからお愿いそばに置いてね 所以让我留在你身边 求你
      今はあなたしか爱せない 我今生只能爱一个人 就是你
      


    2楼2012-03-09 15:59
    收起回复
      想听复制时の流れに身をまかせ 去搜


      4楼2012-03-09 16:00
      回复
        不懂日文也可以
        百度百科
        可以看到注音


        5楼2012-03-09 16:01
        回复
          比中文版耐听


          6楼2012-03-09 16:02
          回复
            虽然不怎么押韵
            但是意思更贴近原作


            7楼2012-03-09 16:03
            回复



              8楼2012-03-09 16:04
              回复
                确实是,我复制来的,没有注意到。谢谢啦


                10楼2012-03-09 16:12
                回复
                  我这个机子没有日文打字系统,你看到的都纠正一下 重发一遍,免得误人子弟。拜托


                  11楼2012-03-09 16:13
                  回复



                    14楼2012-03-09 16:28
                    回复
                      对了
                      我觉得中文版的歌词
                      没有日文版的好
                      日文版的更注重于描述两个人曾经有过的感情
                      所以才会不愿意分离
                      而中文版的
                      好像没有注意到这方面
                      一味的表白


                      15楼2012-03-09 16:36
                      回复
                        各人对原意的体会不一样吧


                        19楼2012-03-09 16:43
                        回复
                          这个翻译不是歌词
                          不能用来唱的
                          是我自己的理解
                          用来参考的
                          翻译这个东西
                          有时候要直译
                          有时候要意译
                          总的来说
                          终于原文的本意最重要


                          20楼2012-03-09 16:46
                          回复
                            忠于原文的本意最重要
                            不是终于原文的本意最重要
                            错字了


                            21楼2012-03-09 16:48
                            回复
                              最近在复习日文,所以翻点日文老歌练手 呵呵


                              23楼2012-03-09 17:00
                              回复