“からたちの花”
"Karatachi no Hana"
からたちの花[hana]が咲[sa]いたよ,
karatachi no hana ga sa-itayo,
白[shiro]い白い花が咲いたよ。
shiroi shiroi hana ga sa-itayo.
からたちのとげはいたいよ,
karatachi no toge ha(wa) itaiyo,
靑[ao]い靑い针[hari]のとげだよ。
aoi aoi hari no toge-dayo.
からたちは[wa]畑[hata]の垣[kaki]根[ne]よ
,
karatachi ha(wa) hata no kaki ne yo,
いつもいつもとほる道[miji]だよ。
itsumo itsumo tohoru-miji-dayo.
からたちも秋[aki]は[wa]みのるよ,
karatachi mo aki ha(wa) mi-no-ru-yo,
まろいまろい金[kin]のたまだよ。
maroi maroi kin no tama-dayo.
からたちのそばで泣[na]いたよ。
karatachi no sobade-nai-ta-yo
みんなみんなやさしかつたよ。
min-na min-na yasashi-katta-yo.
からたちの花が咲いたよ,
karatachi no hana-ga-sa-itayo,
白い白い花が咲いたよ。
shiroi shiroi hana-ga-sa-itayo.
@微凉丶乀无颜
ha应该读成wa,已经写在括号里,至于为什么,等你学了日语就知道了。
音节之间加了破折号表示歌唱的时候分开,至于是否真的是两个词,我也不知道。