宣旭吧 关注:1,112贴子:94,655

┣宣旭4ever┫111219原创╬日饭羽田机场接机后记翻译

只看楼主收藏回复

敬度奶奶


1楼2011-12-19 08:50回复
    <★空港お出迎えレポート★>
    えぇ・・ただいまやることが山积みで軽くパニック状态ですが(笑)・・レポをアップすると约束したので简単に书かせていただきます^^
    今回行けなかった皆様・・次回は一绪に行ける事を楽しみにしています~♪
    ・・ソナさんは11时5分到着予定でしたが、飞行机が予定よりも20分ほど早い10时45分に到着され、11时20分顷に出てこられました!
    前回の来日时よりもはなりお痩せになり心配しましたが、me2でアップされたこの写真の通り、元気いっぱいの姿でファンの前に现れました^^
    サインをねだるファン、写真を撮るのに必死なファン、本物のソナさんを见て感动して固まっているファン・・・(さぁ私はどれに当たるでしょうか~?^^)
    サインは皆さんを代表して小学校低学年の男のお子さんにのみ、ひらがなで名前も书いてあげられていました^^
    (他に贳ってらっしゃる方もいるかもしれませんが・・・兴奋して记忆が飞んでしまっています^^;)
    车に乗られた后、窓を开けて最后まで集まったファンに手を振ったりして気遣ってくださいました。
    そのまま出発されるのかと思いきや事件?発生・・・
    ご自身のビデオカメラでマネージャーさんがファンを撮影し始めました^^
    そこに警备员さんが来て「撮影はダメです!」と厳しい一言・・・(笑)
    ソナさんも负けずと「自分のカメラで~す」と爱娇たっぷりに答えられましたが、それでもダメと言われ泣く泣く撮影会は中止に。。。(^^;)
    「ソナさん、あなたは撮る侧ではなく、撮られる侧ではないですか~!?」と思わず突っ込んでしまいました^^
    ・・残念ながら肖像権の関系上、写真のアップはできませんが、行かれなかった方が少しでも愈されればと思い、简単にレポさせて顶きましたm(__)m
    皆さん良い周末を~~うぅ。。东京は寒いですっ(>.<)
    来自 金宣儿 日本fan cafe


    2楼2011-12-19 08:51
    回复
      哈哈哈,哈鲁现在也是米妮体啊!


      IP属地:湖北4楼2011-12-19 09:07
      回复
        补两张宣儿羽田机场图...从WB顺来的...WB从日饭推特顺来的...出处见logo

        


        5楼2011-12-19 09:10
        回复
          我哪有那么可爱是米妮...顶多是个假老鼠体


          6楼2011-12-19 09:13
          回复
            来顶一个哈鲁,辛苦的哈鲁
            顺便再得瑟一下我的新签
            


            7楼2011-12-19 09:15
            回复
              昂,肿么抽了,我选的不是介个的,应该是圣诞签,度度,你不带这么欺负我的


              8楼2011-12-19 09:16
              回复
                咔咔~~~~又挖到另一个日饭后记了...这个有图图...等我呦~~~


                9楼2011-12-19 09:18
                回复
                  好感谢哈鲁亲的翻译
                  宣儿真是亲切又可爱^^


                  10楼2011-12-19 09:40
                  回复
                    都是腹黑的某东惹的祸,哈哈。


                    15楼2011-12-19 09:49
                    回复
                      偶可以预见李东八兄以后苦逼的样子了,被两个人调戏~咩哈哈。。。


                      IP属地:湖北16楼2011-12-19 09:49
                      回复
                        嫩们都太套烟~\(≥▽≤)/~啦啦啦...我还说翻完另一篇接上...嫩们都插了那么多层楼嫩们都是坏东八~~~~~


                        17楼2011-12-19 09:51
                        回复