nd水吧吧 关注:307贴子:46,457

回复:【自己翻译+好歌】suil a run

只看楼主收藏回复

太厉害了,凯尔特语。。。


IP属地:北京20楼2011-10-27 00:34
回复
    “奔向你安全的怀抱”感觉不太像诗句的用词,可以考虑修改一下


    IP属地:北京21楼2011-10-27 00:37
    回复
      好的 这个比较有建设性
      但是直译就是这样子


      IP属地:广东22楼2011-10-27 00:38
      回复
        那神眼君怎么改呢?


        IP属地:广东23楼2011-10-27 00:38
        回复
          一下子还想不到好词,主要是这个安全二字有点别扭
          我睡了,柳树姐晚安,也许一觉醒来就有灵感了


          IP属地:北京24楼2011-10-27 00:42
          回复
            THANKS


            IP属地:广东25楼2011-10-27 00:43
            回复
              有啥挫败感的啊?


              IP属地:广东27楼2011-10-27 01:03
              回复

                我只是查字典 外加简要看了一下语法……


                IP属地:广东29楼2011-10-27 01:12
                回复
                  因为这是我要写的圣同人小说中将要涉及的背景,所以凯尔特人我一直很用心地在关注


                  IP属地:广东31楼2011-10-27 01:38
                  回复

                    腻害啊,自己翻译,而且是古凯尔特语
                    歌不错,很动听
                    真是抱歉,来晚了.....我听得都是摇滚类英伦


                    IP属地:浙江33楼2011-10-27 09:25
                    回复
                      这首歌曲我都听哭了,一直很欣赏这样坚强的女性


                      IP属地:广东34楼2011-10-27 12:51
                      回复