望江楼吧 关注:12,542贴子:2,929,083

回复:铭式记单词

取消只看楼主收藏回复

Drought 是一个古英语,苏格兰语词,别的地方还真没有,因为他是在档次的诗作从出现并使用的。也就是说咱聊天的时候最好不要用这个干旱,没准会被以为是神经病。 Damp 在十四世纪早期的时候的意思是,a noxious vapor,毒气,其实我觉得直接翻译成瘴气是不是会好点呢,不过“瘴气”这一意思有记载,却在古英语中没有记录,这看起来奔儿乱的,其实就是说,大伙听说过,但是谁也没见谁这么用过。在1706年的时候,才引入了我们现在所熟知的意思 潮湿,湿润。不过在14世纪晚期的时候就有了使潮湿,这个动词形式了。


IP属地:北京49楼2011-09-11 10:43
回复
    Humid 15世纪早期,来源于古法语humide,看着很眼熟对吧,Arid也是来源于法语然后省略了结尾不发音的e。也可以认为来源于拉丁语的humidus。意思上没有差异都是moist,wet并沿用至今。
    Humidity==damp 词源是humid,没得说,14世纪晚期来自于古法语humidite,拉丁语humiditatem。
    Avalanche 雪崩,最近正好赶上看某笔记的云顶天宫,前期净雪崩了。1771年来自于法语词avalanche,而法语中的这个词是17世纪才产生的,来自瑞士的romansch(罗斯曼土话)avalantze。


    IP属地:北京50楼2011-09-12 01:22
    回复
      Balmy 本来在这是准备讲他温暖的。不过他表示温暖这个含义,最初是1851年,来自于伦敦的俚语。因此也这个词表示温暖的含义基本和欧洲其他语系没什么关系,就是一土生土长的英文单词。最初在15世纪的时候他表示delicately fragrant,是由balm变化而来的,后来在1704年的时候基本含义就等同于 fragrant了


      IP属地:北京51楼2011-09-14 02:54
      回复

        Barometer
        1660s的时候来自于希腊语,它可爱的前缀baro-=baros-=“weight”他的词根直接词是barys==heavy。气压计这东西还有一种说法是被一个叫做Robert Boyle的家伙发明的。不过广泛意义上认为是被一个意大利的物理学家发明的,后来还以他的名字来命名了气压单位Torr。嗯,意大利人不算复杂的名字Evangelista Torricelli。后来在1802年的时候,还被发明了一个词大气压力barometric。不过同义词barometrical在1660s的时候就被记录了,看上面俩物理科学家,很可能是那英国人干的,因为可怜Torr在1647年的时候就去拜访伟大的主了。


        IP属地:北京52楼2011-09-15 00:59
        回复
          发现整整4个月没更新了。。。本来说要这四个月完成的。。。
          额好吧,我食言了。。。
          Blast/ gust/gusty/cyclone/hurricane/typhoon /tornado /leeward/ bluster/gale
          —在风中摇弋
          Blast
          在古英语里被写作blæst,意思和现在的也没什区别“blowing,breeze,puff of wind”都是风。在其它语言中也有,比如古挪威语blaster,O.H.G.blast德语 blasen,高加索语(Goth.)bleasan等等。在1630s的时候才有了爆炸这层意思。而喧闹的聚会和好时机是直到1953年的时候才出现在美式英语的俚语中的。关于blast还有很多意思的和表示,这也是我们目前为止所见到了,意思被添加并使用最多的一个词。比如在1690s时有一个意思是指在磁铁上缠绕好了线,然后通电,在空气中产生了强大的电流。在16世纪的时候又拿来形容a smoke of tobacco。


          IP属地:北京53楼2012-01-17 06:35
          回复
            Gust
            Gust和blast的区别就是gust是比较冷的blast。直到1813年的时候他才了有了动词形态,值得一提的是gust和blast的词源地是一模一样的。Gustey是16世纪的时候由gust简单的+y形成的。


            IP属地:北京54楼2012-01-18 03:28
            回复
              Cyclone
              这个词是臭名昭著的英国东印度公司的Henry Piddington在1848年描述在印度的科林加(Coringa)于1789年的极具毁灭性的一场风暴。它来自于希腊语GK.中的kyklon和我们现在看到cyclone,就是简单的发音相似的C和K的替换并且为了符合英语发音规则添加的尾字母E。他的词源词是来自于cycle,而该词是来自于希腊语的kyklos


              IP属地:北京55楼2012-01-18 03:29
              回复
                谢谢支持^_^


                IP属地:北京59楼2012-01-18 13:24
                回复
                  新春快乐


                  IP属地:北京60楼2012-01-18 13:24
                  回复
                    谢谢支持。^_^
                    嗯,不算纯学术。。。会被英文专业的同学笑话的。。。


                    IP属地:北京61楼2012-01-18 13:25
                    回复
                      谢谢^_^


                      IP属地:北京63楼2012-01-18 13:27
                      回复
                        很多东西的,我也是在做这个工作的过程中,才知道的
                        所以看了~~然后不是就了解了,一回生,两回熟嘛,三回就属于你自己了。


                        IP属地:北京66楼2012-01-18 13:33
                        回复
                          对单词词源的解析的研究工作。呈现出来的结果就是这个帖子里的内容。


                          IP属地:北京68楼2012-01-18 13:37
                          回复
                            谢谢支持^_^


                            IP属地:北京72楼2012-01-18 13:47
                            回复
                              谢谢支持


                              IP属地:北京73楼2012-01-18 13:48
                              回复