血径迷踪吧 关注:1,108贴子:20,419
  • 6回复贴,共1

《血径迷踪》OST中 The Grandmother's Tale (奶奶的故事)翻译

取消只看楼主收藏回复

一楼献给我们的度狼,吞了我们那么多那么可爱的楼层。


1楼2011-04-17 05:38回复
    “奶奶…你的手臂真大啊。”
    “为了抱紧你啊,我的孩子。”
    “奶奶…你的耳朵真大啊。”
    “为了听清楚你说话啊,孩子。”
    “奶奶!你的牙好尖利啊!”
    “…为了…吃掉你啊,我的孩子。 现在过来躺在我身边!”
    “但是首先我要解手,奶奶。”
    “在床上解,我的孩子。”
    “我不能。我必须出去。”女孩聪明的说道。现在她知道躺在奶奶床上的是Bzou.
    “那么出去解,”Bzou同意了,“但是你必须回来,要快!我要在你的脚踝上系一根毛线绳子,这样我就知道你在哪里了。”
    他把她的脚踝上系上了结实的绳子,但是她一出去,她马上用她的编织用的小剪刀把绳子剪断了。
    Bzou等的越来越不耐烦,他大声叫道
    “怎么,你解决了么,我的孩子?”
    他没听到回复,于是他再次大声叫道,
    “你是在给草浇水?还是在给树施肥?”
    没有回复。
    他从床上一跃而起,跟着绳子,发现女孩已经跑了。
    Bzou紧追不舍,不久女孩就能听见他在她身后的小道上的声音了。
    她跑啊跑,直到她跑到了一条深深的小河边。
    很多洗衣女佣在河边。
    “请帮助我过去!”女孩请求道。
    洗衣女佣将被单在河面上拉展开来,女孩跑了过去。很快她就安全到达河的另外一边。
    现在Bzou到了河边,命令洗衣女佣让他过去。
    她们将被单在河面上拉开。但是当他走到一半的时候,她们快速松开了拉着被单的手。
    Bzou掉进了河里,淹死了。
    


    3楼2011-04-17 06:06
    收起回复
      自己手动翻译的....翻译也是个累人的活啊【泪目】
      英文原文:
      THE GRANDMOTHER'S TALE
      A woman had finished her baking, so she asked her daughter to take a fresh gallette and a pot of cream to her grandmother, who lived in a forest cottage.    The girl set off, and on her way, she met a Bzou - a Werewolf.
      The Bzou stopped the girl and asked,
      "Where are you going?    What do you carry?"
      "I'm going my grandmother's house," said the girl, "And I'm bringing her bread and cream."
      "Which path will you take?" the Bzou asked, "The Path of Needles?    Or the Path of Pins?
      "I'll take the Path of Pins," said the girl,
      "Why then, I'll take the Path of Needles, and we'll see who gets there first."
      The girl set off.    The Bzou set off.    And the Bzou reached grandmother's cottage first.    He quickly killed the old woman and gobbled her up; flesh, blood and bone.    Except for a bit of flesh, which he left on a little dish on the pantry shelf, and except for a bit of blood, which he drained into a little bottle.    Then the Bzou dressed in grandmother's cape and shawl, and climbed into bed.
      When the girl arrived, the Bzou called out,
      "Pull the peg and come in, my child,"
      "Grandmother," said the girl, "Mother has sent me here with a Gallette and cream."
      "Put them in the pantry, child.    Are you hungry?"
      "Yes I am, grandmother,"
      "Then cook the meat that you'll find on the shelf.    Are you thirsty?"
      "Yes I am, grandmother,"
      "Then drink the bottle of wine you'll find on the shelf beside it, child,"
      As the young girl cooked and ate the meat, a little cat piped up and cried,
      "You are eating the flesh of your grandmother!"
      "Throw your shoe at that noisy cat, my child," said the Bzou.
      And so she did.
      As she drank the wine, a little bird cried out,
      "You are drinking the blood of your grandmother!"
      "Throw your other shoe at that noisy bird, my child," said the Bzou.
      And so she did.
      When she finished her meal, the Bzou said,
      "Are you tired from your journey, child?    Then take off your clothes; come to bed and I shall warm you up,"
      "Where shall I put my apron, grandmother?"
      "Throw it on the fire, child, for you won't need it anymore,"
      "Where shall I put my bodice, grandmother?"
      "Throw it on the fire, for you won't need it anymore,"
      The girl repeats this question for her skirt, her petticoat and her stockings.    The Bzou gives the same answer, and she throws each item on the fire.
      As she comes to bed, she says to him,
      "Grandmother... how hairy you are,"
      "The better to keep you warm, my child,"
      "Grandmother... what big arms you have,"
      "The better to hold you close, my child,"
      "Grandmother... what big ears you have,"
      "The better to hear you with, my child,"
      "Grandmother!    What sharp teeth you have!"
      "... The better to... EAT you with, my child.    Now come and lay beside me!"
      "But first I must go and relieve myself,"
      "Do it in the bed, my child,"
      "I cannot.    I must go outside," the girl says, cleverly, for now she knows that it is the Bzou who is lying in grandmother's bed,
      "Then go outside," the Bzou agrees, "But mind that you come back again, quick!    I'll tie your ankle with a woolen thread, so I'll know just where you are."
      He ties her ankle with the sturdy thread, but as soon as she gets outside, she quickly cuts the thread with her sowing scissors.
      The Bzou, growing impatient, calls out,
      "What, have you finished yet, my child?"
      When he receives no answer, he calls again,
      "Are you watering the grass?    Or feeding the trees?"
      No answer.
      He leaps from bed, follows the thread, and finds the girl gone.
      The Bzou gives chase, and soon the girl can hear him on the path behind her.    She runs and runs, until she reaches a river that swept in-deep.
      Some Laundresses work on the river's edge,
      "Please, help me cross!" the girl pleads.
      The Laundresses hold out a sheet over the river, and the girl crosses it, and she is soon safe on the other side.
      Now the Bzou reaches the river, and bids the Laundresses help him cross.
      They hold out a sheet over the river, but as soon as he is halfway over, they quickly release their grip on the sheet.
      The Bzou falls into the river... and drowns.
      


      4楼2011-04-17 06:08
      回复
        这个是14世纪法国版本的《小红帽》故事
        和我们经常听到的不太一样.......
        旁白Kris Force
        试听链接:tg.51t.com/15/22356/57559/94032153.wma?pin=EF81427252B0C374405C885DAFBAC9FA&auth=ok&t=0.8508943754212714
        【其实已经发过一次了......】
        


        5楼2011-04-17 06:10
        回复
          个人认为这个故事里的象征意义更加明确。
          小红帽更加象征了处【河蟹】女
          例如故事中Bzou一再让小红帽到床上来
          让她把自己所有的衣物都烧掉
          还有在床上解决...多多少少都有点sexual reference
          “大灰狼”被改成了“狼人”
          而且对洗衣女佣都是命令的口气
          由此可见有可能暗示了某些有权势力的人
          以上只是个人简介...不同意见欢迎和平的提出。
          【相信我...我真的是从纯文学角度来鉴赏了...别想歪了 = =】


          6楼2011-04-17 06:14
          回复
            最后...吧主大人...咱又一次不好意思的不地道的伸手骗精品了.....【众:殴死他!】
            ...其实咱翻译不容易啊
            句子结构都要重新改的...直译读不通顺的.......但同时还要保留原作的意思.......


            7楼2011-04-17 06:17
            回复
              回复:11楼
              勤奋的鸟儿有虫吃
              ...
              不过下次请还是还是叫我地狱吧 - -
              鸟儿听着好奇怪... ...


              12楼2011-04-19 09:38
              回复