秦时明月阴阳家吧 关注:685贴子:10,085

【阴阳家】阴阳家人物的相关作品。。。

只看楼主收藏回复

一楼 阴阳家


1楼2011-02-11 18:28回复
    九歌·东皇太一
         吉日兮辰良,穆将愉兮上皇;
         抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅;
         瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳;
         蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆;
         扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌;
         陈竽瑟兮浩倡;
         灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满堂;
         五音兮繁会,君欣欣兮乐康。


    2楼2011-02-11 18:28
    回复
      九歌·云中君
           浴兰汤兮沐芳,华采衣兮若英;
           灵连蜷兮既留,烂昭昭兮未央;
           謇将憺兮寿宫,与日月兮齐光;
           龙驾兮帝服,聊翱游兮周章;
           灵皇皇兮既降,猋远举兮云中;
           览冀洲兮有余,横四海兮焉穷;
           思夫君兮太息,极劳心兮忡忡。


      3楼2011-02-11 18:29
      回复
        )九歌·湘君
             君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲;
             美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟;
             令沅湘兮无波,使江水兮安流;
             望夫君兮未来,吹参差兮谁思;
             驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭;
             薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌;
             望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵;
             扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息;
             横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧;
             桂棹兮兰枻, 斵冰兮积雪;
             采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末;
             心不同兮媒劳,恩不甚兮轻绝;
             石濑兮浅浅,飞龙兮翩翩;
               交不忠兮怨长,期不信兮告余以不闲;
             朝骋骛兮江皋,夕弭节兮北渚;
             鸟次兮屋上,水周兮堂下;
             捐余玦兮江中,遗余佩兮醴浦;
             采芳洲兮杜若,将以遗兮下女;
             时不可兮再得,聊逍遥兮容与。


        4楼2011-02-11 18:30
        回复
          九歌·湘夫人
               帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;
               袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;
               登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;
               鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?
               沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;
               荒忽兮远望,观流水兮潺湲;
               麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;
               朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;
               闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;
               筑室兮水中,葺之兮荷盖;
               荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
               桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
               罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
               白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
               芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;
               合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;
               九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;
               捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;
               搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
               时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!


          5楼2011-02-11 18:30
          回复
            九歌·大司命
                 广开兮天门,纷吾乘兮玄云;
                 令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;
                 君回翔兮以下,逾空桑兮从女;
                 纷总总兮九州,何寿夭兮在予;
                 高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;
                 吾与君兮齐速,导帝之兮九坑;
                 灵衣兮被被,玉佩兮陆离;
                 一阴兮一阳,众莫知兮余所为;
                 折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;
                 老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;
                 乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;
                 结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;
                 愁人兮奈何,愿若今兮无亏;
                 固人命兮有当,孰离合兮何为?


            6楼2011-02-11 18:31
            回复
              九歌·少司命
                   秋兰兮麋芜,罗生兮堂下;
                   绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予;
                   夫人兮自有美子,荪何以兮愁苦;
                   秋兰兮青青,绿叶兮紫茎;
                   满堂兮美人,忽独与余兮目成;
                   入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗;
                   悲莫愁兮生别离,乐莫乐兮新相知;
                   荷衣兮蕙带,儵而来兮忽而逝;
                   夕宿兮帝郊,君谁须兮云之际;
                   与女沐兮咸池,晞女发兮阳之阿;
                   望美人兮未来,临风怳兮好歌;
                   孔盖兮翠旌,登九天兮抚彗星;
                   竦长剑兮拥幼艾,荪独宜兮为民正。


              7楼2011-02-11 18:31
              回复
                九歌·东君
                     暾将出兮东方,吾槛兮扶桑;
                     抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
                     驾龙輈兮乘雷,载云旗兮委蛇;
                     长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
                     羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;
                     縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;
                     鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;
                     翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;
                     应律兮合节,灵之来兮敝日;
                     青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
                     操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
                     撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。


                8楼2011-02-11 18:32
                回复
                  九歌·河伯
                       与女游兮九河,冲风起兮水扬波;
                       乘水车兮荷盖,驾两龙兮骖螭;
                       登昆仑兮四望,心飞扬兮浩荡;
                       日将暮兮怅忘归,惟极浦兮寤怀;
                       鱼鳞屋兮龙堂,紫贝阙兮珠宫;
                       灵何惟兮水中;
                       乘白鼋兮逐文鱼,与女游兮河之渚;
                       流澌纷兮将来下;
                       子交手兮东行,送美人兮南浦;
                       波滔滔兮来迎,鱼鳞鳞兮媵予。


                  9楼2011-02-11 18:32
                  回复
                    九歌·东皇太一
                    注释
                         ⑴吉日:吉祥的日子。辰良:即良辰。
                         ⑵穆:恭敬肃穆。愉:同“娱”,此处指娱神,使神灵愉快、欢乐。上皇:即东皇太一。
                         ⑶珥:指剑柄上端像两耳突出的饰品。
                         ⑷璆(qiú):形容玉石相悬击的样子。锵:象声词,此处指佩玉相碰撞而发出的声响。
                         ⑸瑶席:珍贵华美的席垫。瑶,美玉。玉瑱(zhen4镇):同“镇”,用玉做的压席器物。
                         ⑹盍(hé):同“合”,聚集在一起。琼芳:指赤玉般美丽的花朵。琼,赤色玉。
                         ⑺蕙:香草名,兰科植物。肴蒸:大块的肉。藉(jiè):垫底用的东西。
                         ⑻椒浆:用有香味的椒浸泡的美酒。
                         ⑼枹(fú):鼓槌。拊(fù):敲击。
                         ⑽安歌:歌声徐缓安详。
                         ⑾陈:此处指乐器声大作。浩倡:倡同“唱”;浩倡指大声唱,气势浩荡。
                         ⑿灵:楚人称神、巫为灵,这里指以歌舞娱神的群巫。偃蹇:指舞姿优美的样子。姣服:美丽的服饰。
                         ⒀芳菲菲:香气浓郁的样子。
                         ⒁五音:指宫、商、角、徵、羽五种音调。繁会:众音汇成一片,指齐奏。
                         ⒂君:此处指东皇太一。
                    译诗
                         吉祥日子好时辰,
                         恭敬肃穆娱上皇。
                         手抚长剑玉为环,
                         佩玉铿锵声清亮。
                         华贵坐席玉镇边,
                         满把香花吐芬芳。
                         蕙草裹肉兰为垫,
                         祭奠美酒飘桂香。
                         高举鼓槌把鼓敲,
                         节拍疏缓歌声响,
                         竽瑟齐奏乐音强。
                         群巫娇舞服饰美,
                         香气四溢香满堂。
                         众音齐会响四方,
                         上皇欢欣乐安康。


                    10楼2011-02-12 21:33
                    回复
                      九歌·云中君
                      注释
                           ⑴华采:彩色华丽。若英(yāng):像花朵一样。
                           ⑵灵:指云中君。连蜷:回环婉曲的样子。烂昭昭:光明灿烂的样子。
                           ⑶蹇(jiǎn):发语词。憺:安。
                           ⑷龙驾:龙车。此指驾龙车。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。周章:王逸《楚辞章句》:“犹周流也。言云神居无常处,动则翱翔,周流往来且游戏也。”
                           ⑸皇皇:同“煌煌”,光明灿烂的样子。降,指云中君降临人间。猋(biāo):疾速。举:高飞。
                           ⑹览:看。冀州:古代中国分为九州,冀州为九州之首,因此以代指全中国。
                           ⑺君:云中君。忡忡:心神不定的样子。
                      编辑本段
                      译诗
                           沐浴兰汤满身香,穿上华丽若英裳。
                           云神回环停云端,神光灿烂正盛旺。
                           安居云间之宫殿,可与日月争光芒。
                           驾龙车穿五彩服,天上翱翔游四方。
                           神光闪闪从天降,忽又疾飞返云端。
                           高瞻远瞩超九州,恩泽四海功无量。
                           思念神君声叹息,忧心忡忡黯神伤。


                      11楼2011-02-12 21:34
                      回复
                        九歌·湘君
                        注释
                             (1)湘君:湘水之神,男性。一说即巡视南方时死于苍梧的舜。
                             (2)君:指湘君。夷犹:迟疑不决。
                             (3)蹇(jiǎn简):发语词。洲:水中陆地。
                             (4)要眇(miǎo秒):美好的样子。宜修:恰到好处的修饰。
                             (5)沛:水大而急。桂舟:桂木制成的船。
                             (6)沅湘:沅水和湘水,都在湖南。无波:不起波浪。
                             (7)夫:语助词。
                             (8)参差:高低错落不齐,此指排箫,相传为舜所造。
                             (9)飞龙:雕有龙形的船只。北征:北行。
                             (10)邅(zhān沾):转变。洞庭:洞庭湖。
                             (11)薜荔:蔓生香草。柏(bó伯):通“箔”,帘子。蕙:香草名。绸:帷帐。
                             (12)荪:香草,即石菖蒲。桡(ráo饶):短桨。兰:兰草:旌:旗杆顶上的饰物。
                             (13)涔(cén岑)阳:在涔水北岸,洞庭湖西北。极浦:遥远的水边。
                             (14)横:横渡。扬灵:显扬精诚。一说即扬舲,扬帆前进。
                             (15)极:至,到达。
                             (16)女:侍女。婵媛:眷念多情的样子。
                             (17)横:横溢。潺湲(yuán援):缓慢流动的样子。
                             (18)陫(péi培)侧:即“悱恻”,内心悲痛的样子。
                             (19)棹(zhào棹):同“棹”,长桨。枻(yì弈):短桨。
                             (20)斲(zhuó琢):砍。
                             (21)搴(qiān千):拔取。芙蓉:荷花。木末:树梢。
                             (22)媒:媒人。劳:徒劳。
                             (23)甚:深厚。轻绝:轻易断绝。
                             (24)石濑:石上急流。浅(jiān间)浅:水流湍急的样子。
                             (25)翩翩:轻盈快疾的样子。
                             (26)交:交往。
                             (27)期:相约。不闲:没有空闲。
                             (28)鼂(zhāo招):同“朝”,早晨。骋骛(wù务):急行。皋:水旁高地。
                             (29)弭(mǐ米):停止。节:策,马鞭。渚:水边。
                             (30)次:止息。
                             (31)周:周流。
                             (32)捐:抛弃。玦(juē决):环形玉佩。
                             (33)遗(yí仪):留下。佩:佩饰。醴(lǐ里):澧水,在湖南,流入洞庭湖。
                             (34)芳洲:水中的芳草地。杜若:香草名。
                             (35)遗(wèi味):赠予。下女:指身边侍女。
                             (36)聊:暂且。容与:舒缓放松的样子。
                        译诗
                             湘君啊你犹豫不走。
                             因谁停留在水中的沙洲?
                             为你打扮好美丽的容颜,
                             我在急流中驾起桂舟。
                             下令沅湘风平浪静,
                             还让江水缓缓而流。
                             盼望你来你却没来,
                             吹起排箫为谁思情悠悠?
                             驾起龙船向北远行,
                             转道去了优美的洞庭。
                             用薜荔作帘蕙草作帐,
                             用香荪为桨木兰为旌。
                             眺望涔阳遥远的水边,
                             大江也挡不住飞扬的心灵。
                             飞扬的心灵无处安止,
                             多情的侍女为我发出叹声。
                             眼泪纵横滚滚而下,
                             想起你啊悱恻伤神。
                             玉桂制长桨木兰作短楫,
                             划开水波似凿冰堆雪。
                             想在水中把薜荔摘取,
                             想在树梢把荷花采撷。
                             两心不相同空劳媒人,
                             相爱不深感情便容易断绝。
                             清水在石滩上湍急地流淌,
                             龙船掠过水面轻盈迅捷。
                             不忠诚的交往使怨恨深长,
                             不守信却对我说没空赴约。
                             早晨在江边匆匆赶路,
                             傍晚把车停靠在北岸。
                             鸟儿栖息在屋檐之上,
                             水儿回旋在华堂之前。
                             把我的玉环抛向江中,
                             把我的佩饰留在澧水畔。
                             在流芳的沙洲采来杜若,
                             想把它送给陪侍的女伴。
                             流失的时光不能再得,
                             暂且放慢脚步逍遥盘桓。


                        12楼2011-02-12 21:36
                        回复
                          注释
                               ⑴秋兰:古所谓兰草,叶茎皆香。秋天开淡紫色小花,香气更浓。古人以为生子之祥。麋芜:即“蘼芜”,细叶芎藭,叶似芹,丛生,七、八月开白花。根茎可入药,治妇人无子。以下六句为男巫以大司命口吻迎神所唱。
                               ⑵华:原作“枝”,《楚辞考异》引一本作“华”。王逸《楚辞章句》释此句为“吐叶垂华”,则本作“华”,今据改。
                               ⑶袭:指香气扑人。予:我,男巫以大司命口吻自谓。
                               ⑷夫:发语词,兼有远指作用。
                               ⑸荪:溪荪,石菖蒲,一种香草。古人用以指君王等尊贵者。诗中指少司命。何以:因何。
                               ⑹青青:借为“菁菁”,茂盛貌。以下三节为少司命所唱。
                               ⑺美人:指祈神求子的妇女。
                               ⑻忽:很快地。余:我,少司命自谓。目成:用目光传情,达成默契。
                               ⑼儵(shū舒):同“倏”,迅疾的样子。逝:离去。
                               ⑽君:少司命指称大司命。须:等待。因大司命受祭结束后升上云端等待,故少司命这样问。
                               ⑾此句上原有“与女游兮九河,冲风至兮水扬波”,王逸无注。《考异》云:“古本无此二句。”按:“与女”二句与《河伯》中二句重复,当是由《河伯》所窜入,今删。女(rǔ汝):汝。咸池:神话中天池,太阳在此沐浴。以下二节为男巫以大司命口吻所唱。
                               ⑿晞(xī西):晒干。阳之阿(ē婀):即阳谷,也作旸谷,神话中日所出处。
                               ⒀美人:此处为大司命称少司命。大司命在云端,少司命尚在人间受祭,所以大司命这样说。
                               ⒁怳(huǎng恍):神思恍偬惆怅的样子。浩歌:放歌,高歌。孔盖:孔雀毛作的车盖。
                               ⒂旍(jīng精):同“旌”,翠旍,翠鸟羽毛装饰的旌旗。
                               ⒃九天:古代传说天有九重。此处指天之高处。抚:持。
                               ⒄竦(sǒng耸):肃立,此处指笔直地拿着。拥:抱着。幼艾:儿童,即《札记·月令》所说“养幼少”的“幼少”。
                               ⒅正:主也。
                          编辑本段
                          译诗
                               秋天的兰草和细叶芎藭,
                               遍布在堂下的庭院之中。
                               嫩绿叶子夹着洁白小花,
                               喷喷的香气扑向面孔。
                               人们自有他们的好儿好女,
                               你为什么那样地忧心忡忡?
                               一片片秋兰青翠茂盛,
                               嫩绿叶片中伸出着花的紫茎。
                               满堂上都是迎神的美人,
                               忽然间都与我致意传情。
                               我来时无语出门也不告辞,
                               驾起旋风树起云霞的旗帜。
                               悲伤莫过于活生生的离别,
                               快乐莫过于新结了好相识。
                               穿起荷花衣系上蕙草带,
                               我忽然前来又忽然远离。
                               日暮时在天帝的郊野住宿,
                               你等待谁久久停留在云际?
                               同你到日浴之地咸池洗头,
                               到日出之处把头发晾干。
                               远望美人啊仍然没有来到,
                               我迎风高唱恍惚幽怨。
                               孔雀翎制车盖翠鸟羽饰旌旗,
                               你升上九天抚持彗星。
                               一手直握长剑一手横抱儿童,
                               只有你最适合为人作主持正!


                          14楼2011-02-12 21:51
                          回复
                            雪儿棒呀,↖(^ω^)↗


                            17楼2011-03-06 16:55
                            回复
                              阴阳家很有爱
                              LZ威武~~~


                              18楼2011-03-24 13:48
                              回复