Moon River 月河
Moon river, wider than a mile
月河, 浩瀚无边
I'm crossing you in style some day
某天 我以优雅的方式跨越过你
Oh, dream maker, you heart breaker
寻梦的人, 你也是使人心碎的人
Wherever you're goin', I'm goin' your way
不管你去到哪里 我将跟随著你的道路
Two drifters, off to see the world
两个飘泊者 想要看清这个世界
There's such a lot of world to see
而这世界有如此多样的东西值得去看
We're after the same rainbow's end
我们跟随著彩虹方向的那个远方
waitin' 'round the bend
在月河的弯道上等待著
My huckleberry friend, Moon River, and me
我知心的朋友,月河和我
Moon River的日文翻译也有^_^
苍い月の河
苍い月の河
遥か向こう岸へ
スタイリッシュに渡ってみるさ
いつの日か
古き良き梦人よ
呗でも一つ奏でておくれ
あなたがどこに向かおうと
私もまた、その近くを行くさ
旅人が二人、さすらいながら
世界探しの旅に出る
とても全て见きれない
大きな世界を前にして
私たちは同じ
虹の端っこを追いかけるのさ
丁度あの
角っこあたりさ
私の気ままな友と
苍い月の河と
私
————————BY 小云