日语吧 关注:1,025,821贴子:19,249,162
  • 6回复贴,共1

这里为什么?

只看楼主收藏回复

818是しかし,819为什么是入れてもらえます而不是入ってもらえます?前面不是他动词后面是自动词吗?我个人理解是得到了可以进入会场的入场券,得到前的を省略了,但是为什么下句又是“入り口で入場券を渡して会場の中に入って”?


IP属地:广西来自Android客户端1楼2025-04-16 12:16回复
    同学你好,因为前句的意思是如果拿有入场券,后句是才能放你进入到集会中的意思。所以此处需要用他动词。


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2025-04-16 13:28
    收起回复
      会場に入れてもらう 请求进入会场
      会場に入れてもらえる (持有入场券,那么你就) 可以请求实际不存在的人物,让他放你进入会场。理解上可以这么认为。
      会場に入る 客观描述一下谁进入会场,没有其他特别的含义。


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2025-04-16 14:15
      收起回复
        验票员甲,允许持票的观众乙进入会场,说:甲は乙を(会場に)入れる。直译:甲把乙放入会场,需要用他动词,甲做主语。
        观众乙做主语的话,则是:乙は(甲に)会場に入れてもらう。直译:乙请求甲把自己放入现场,也需要用他动词。819就是这个句型。
        需要注意的是,上面“入れる”的动作主体都是甲,若是乙做主语,说:入ってもらう,则是乙请求别人进入会场了。
        而在门口交了票,进入会场则是乙自身的动作,用自动词:入る。


        IP属地:辽宁4楼2025-04-18 10:15
        回复