日语吧 关注:1,025,821贴子:19,249,162
  • 16回复贴,共1

请问这个電話を替わる和電話を代わる是一样的吗?

只看楼主收藏回复



IP属地:河南来自Android客户端1楼2025-04-16 03:16回复
    Moehanani、空白丶乀、打傻小朋友. . . 被楼主禁言,将不能再进行回复


    IP属地:上海来自iPhone客户端2楼2025-04-16 05:58
    收起回复
      这种带假名还同发音的词基本都是表达的同一个概念 但对象不同时又有不同含义 建议背那个概念(经典的tsukeru)


      IP属地:日本来自Android客户端3楼2025-04-16 08:43
      回复


        IP属地:河南来自Android客户端4楼2025-04-16 23:35
        收起回复

          请看上图,三个汉字的侧重点略用不同,只是在接电话这个场景中,就是“电话换人了”这个意思,用哪个汉字都不过分,但用到相同读音的“变”就不行了。
          请参考。


          IP属地:上海5楼2025-04-17 08:06
          收起回复
            碰到这样的问题,与其听ai在胡说八道,不如自己动手到网上查一下。1.2亿日本人对日语的使用倾向,比任何一个日本人解释的都准确!
            分别查“1.お電話代わりました;2.お電話替わりました;3.お電話変わりました”。
            看看哪一个使用的更多,看看正规的官方网页都是用的哪种表达方式。
            其中,精确检索1和3,查到的数量差不多,都是2500个左右,并且面向日本人讲解敬语使用的教材级网页上面都能查到。说明这两种都可以,而2反而查不到,说明它是不太常用的表达,但日本人对汉字的要求没有中国人那么严格。都可以看明白。
            ----下图是对1的检索结果----------

            ------------


            IP属地:辽宁6楼2025-04-17 09:36
            回复
              ----下图是对3的检索结果----------

              ----------


              IP属地:辽宁7楼2025-04-17 09:37
              回复
                日语敬语对普通日本人也较难,大手日企对营业课等,需要面对客户的部门员工,都要经过严格正规的敬语培训,以上4张截图,都是面向需要学习敬语的日本人进行讲解的正规网页截图,都是由资深日语专家编写的,就是教日本人怎样规范使用日语的日本人编写的。


                IP属地:辽宁8楼2025-04-17 09:56
                收起回复
                  通过查询也可以得知,为了避免产生歧义,助词wo是不需要的。


                  IP属地:辽宁9楼2025-04-17 10:21
                  收起回复