多年前听陶喆听不懂时,就把陶与周对比,对比之下就听得懂了旋律悠扬,听林俊杰听不懂时,就把林与王对比,对比之下就听得懂了歌词意象,r&b音乐好像一张心情名片,当自身对音乐倾注感情时音乐就有了具象的载体。尽管许多年前并没有心情卡片这一说。假设音乐记忆承载着社会意义,音乐的人文意义肯定拥有着另一面精彩绝伦之诗意,对于音乐无与伦比翻译的题目好比是在一粒沙中看见世界,在一朵野花中看见天堂,在手掌中握住无限。基于音乐层层叠叠众星捧月式的现实题材,从当下的心境出发解释音乐现象时则有一枝独秀不是春的看法。用民族音乐的概念尝试着解构音乐内容时可在韬光养晦的文化意识里重新理解流行音乐r&b的题目,如果说音乐取材于社会发展社会上形形色色内容,那么可说音乐是人格主观性的阐述与表达,那么再听再回答流行音乐的题目时好比是游刃于不同的生命世界的。好比是站在C的换位思考的角度来看A的臆造思维和B的主观情绪,从AB理性与感性的题目讲也就是说听歌好比是寂静欢喜,唱歌好比是蛙听蝉鸣的生命语言,认识音乐感性到一定程度后再来回答音乐准确表述的题目仿佛是古希腊和古罗马及时行乐的哲学,也就是说音乐概念与音乐内容如出一辙的立场体现出了在音乐空间的重遇。翻译重遇在音乐题目时因此是解铃还须系铃人的解药,解药是系铃人与解铃人所站在中国民族语言系统注释外语翻译的音乐现象题目来看的。用文字来渗透音乐生活的诗意时则有望梅止渴反转的立场观。在音乐的格式里讨论中国流行音乐与地方民俗音乐的长处与优劣时本质上拥有着不同的文化语言。流行音乐站在语言的题目时是按照会意的题目来看的,从藏式r&b近几年的大火看流行音乐时音乐空间是站在与谁共鸣不偏的题目。也就是说藏式r&b与华语r&b相同之处是站在如是观的题目解构的音乐题目,本质上音乐观与信仰观是一致的,也就是说藏式r&b歌曲的美好体现出了诵等于唱与华语音乐如是观返璞归真的看法。听音乐有感的题目本质与绝望的感觉是截然不同的。也可说r&b音乐与摇滚音乐的区别在于独当一面的看法吧。用佛教音乐题目看藏式r&b的题目时本质是拿起与放下的题目,也可翻译为眼前与当下的力量。当我们真正开始关注拿起,眼前与放下,当下的题目时本质上藏式r&b对应藏传佛教的题目在华语流行音乐翻译为不被注意的花饰可对应的载体是音乐题目所解天籁之音,也就是说,音乐可找到对应文字独辟蹊径的看法,放下花饰可在印度诗圣泰戈尔飞鸟集里的诗集找到对应的注解