Les Fleurs de l'ombre,
于阴影盛开的花,
J'attends seule sous la pluie,
当我一人在雨中等候时,
Ton souvenir reste lui,
想到了你,
Je te cherche dans mes souvenirs fanés,
在褪色的记忆中找寻,
Mais je ne te vois nulle part,
却无你身影,
Montre-moi la lumière,
直至曦晖入眸,
Regarde moi s'il te plait,
请好好地看着我吧,
Sors moi de cette obscurité écrasante,
带我走出这片压抑的黑暗,
Montre-moi la lumière,
带给我的那丝光亮,
Garde moi dans ton cœur,
使我存在你心,
Je me languis de toi,
让我渴望着有你,
Et je m'endors encore ce soir,
在今夜入梦,
Montre-moi la lumière,
让我在见光明灼烁,
Regarde moi s'il te plait,
再看向我吧,
Sors moi de cette obscurité écrasante,
带我走出这铺天盖地的黑暗,
Montre-moi la lumière,
让我看到穿透的天光,
Garde moi dans ton cœur,
让我在你心里,
Je me languis de toi,
渴望着,
Et je m'endors encore ce soir,
能于思念着你的今夜入梦。

于阴影盛开的花,
J'attends seule sous la pluie,
当我一人在雨中等候时,
Ton souvenir reste lui,
想到了你,
Je te cherche dans mes souvenirs fanés,
在褪色的记忆中找寻,
Mais je ne te vois nulle part,
却无你身影,
Montre-moi la lumière,
直至曦晖入眸,
Regarde moi s'il te plait,
请好好地看着我吧,
Sors moi de cette obscurité écrasante,
带我走出这片压抑的黑暗,
Montre-moi la lumière,
带给我的那丝光亮,
Garde moi dans ton cœur,
使我存在你心,
Je me languis de toi,
让我渴望着有你,
Et je m'endors encore ce soir,
在今夜入梦,
Montre-moi la lumière,
让我在见光明灼烁,
Regarde moi s'il te plait,
再看向我吧,
Sors moi de cette obscurité écrasante,
带我走出这铺天盖地的黑暗,
Montre-moi la lumière,
让我看到穿透的天光,
Garde moi dans ton cœur,
让我在你心里,
Je me languis de toi,
渴望着,
Et je m'endors encore ce soir,
能于思念着你的今夜入梦。
