权逊吧 关注:2,091贴子:9,647

【内基情四射的神马神马】跟朱子背单词= =

只看楼主收藏回复

一楼祥瑞大帝~祥瑞鱼面


1楼2010-12-17 22:38回复
    朱子家逊连载开始 撒花庆贺……
    那啥。人生寄一世,奄忽若飙尘,何不策高足,先据沙发位。
    SF我占啦。


    IP属地:上海2楼2010-12-17 23:01
    回复
      2025-06-02 14:37:10
      广告
      悲催的受机没法登陆自己帐号= =+披着娘娘皮来抢板凳~


      3楼2010-12-17 23:06
      回复
        陆逊吧也要。。。


        IP属地:福建4楼2010-12-17 23:07
        回复
          欧凯= =等我先发好截图= =该死的河蟹


          5楼2010-12-17 23:09
          回复
            沙发学习。。


            IP属地:上海7楼2010-12-17 23:30
            回复
              回复:7楼
              芬兰小剧场= =


              8楼2010-12-17 23:39
              回复
                好吧,应该是Gullible,compunction…感谢绿绮姑娘…偶这神马记忆力


                9楼2010-12-18 09:46
                回复
                  2025-06-02 14:31:10
                  广告
                  权子对伯言有一种charisma【让人效忠的魅力】
                  然后权子为伯言inaugurate【举行就职典礼神马的】
                  一时之间incomparable【不可比拟的】
                  这点就算revulsion【感情的巨变。。。哭】
                  也不容tamper【篡改神马的】
                  伯言refined【有教养神马的,选自易叫受语录】
                  写信给权子的wording【措辞】很美好
                  能够appease【安抚】权子
                  然后过了漫长的时光
                  到了权子的coronation【加冕仪式】
                  --------
                  暂且这些= =我累死
                  


                  10楼2010-12-18 23:50
                  回复
                    。。。给力,一场孙权和伯言的故事看下来还能学单词。。。。噗,学会的第一个还是auspicious.....


                    11楼2010-12-20 21:29
                    回复
                      So I share this auspicious event with all on my list.
                      噗,词典例句给力了,这句乱译不就是“我将祥瑞我竹简上的所有人”么。。


                      12楼2010-12-20 21:33
                      回复
                        回复:12楼
                        这个太给力了= =


                        13楼2010-12-20 23:32
                        回复
                          回复:9楼
                          蛇蛇不要称呼我姑娘了,你这么称呼我,我都觉得应该称呼你一声“足下”了。


                          IP属地:新加坡14楼2010-12-21 04:11
                          回复
                            「伯言。。。如此。。。可好
                            听凭。。。主上。。。」
                            蛇蛇,求这段英文翻译


                            16楼2010-12-28 23:22
                            回复
                              2025-06-02 14:25:10
                              广告
                              Boyan...in this way...OK?
                              ...at your will... your majesty


                              17楼2010-12-28 23:29
                              回复