游戏王masterduel吧 关注:183,727贴子:7,924,669
  • 12回复贴,共1

狗k翻译不够用心啊

只看楼主收藏回复

有吧友反应简中介绍里把白骨王烤的弄成了土豆,就专门去查了下不同语言的版本,结果4个版本(日、英、简、繁)里只有简中弄错了 个人推测是从英语翻译时,把(sweet)potatoes翻译成了土豆(漏了sweet)
但凡抄繁中也不至于出这么低级的错误





IP属地:北京来自Android客户端1楼2025-02-01 20:39回复
    简中翻译一直如此,dl曾经的经典食屎鬼


    IP属地:河南来自iPhone客户端2楼2025-02-02 00:31
    回复
      2025-06-28 03:51:56
      广告
      我看你是没见过闪刀姬零衣从露世中救出泽克的珍贵画面


      IP属地:河北来自iPhone客户端3楼2025-02-02 07:31
      收起回复
        答案是红薯有potato字段,啥乱狗k只要把字段翻译出来就万事大吉了


        IP属地:江苏来自Android客户端4楼2025-02-02 09:28
        回复
          我突然想起来玩炼金工房的时候,树上掉下来的叫海胆,海边捡到的是板栗


          IP属地:安徽来自Android客户端5楼2025-02-02 09:55
          收起回复
            简中一直是这样的,能出现“零衣从露世中救出泽克”这种东西,零衣,露世,泽克一共三个名词,能把顺序翻错


            IP属地:内蒙古来自Android客户端6楼2025-02-02 10:23
            收起回复
              简中翻译就是笑话


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2025-02-02 10:56
              回复
                致敬穹子哥只留字段不留名


                IP属地:山东来自Android客户端8楼2025-02-02 19:18
                回复