为什么大家觉得崩四WFLS的文本奇怪呢,这必定要提到伟大编剧帆船的「」「」「」无限括号注释制。中文的注释,强调,引用,一般用的是“”而不是「」。日语翻译里,「」都要翻译成“”。
附上我随便拍的电脑游戏生肉文本。米桑连标点符号都不愿意按中文规范使用了,日语里对话,专有名词都是「」。日译中符号懒得改,开国服写中文文本委屈死了吧。啥时候米桑把国服关了,彻底拥抱家乡只给太君出日语版捏?




附上我随便拍的电脑游戏生肉文本。米桑连标点符号都不愿意按中文规范使用了,日语里对话,专有名词都是「」。日译中符号懒得改,开国服写中文文本委屈死了吧。啥时候米桑把国服关了,彻底拥抱家乡只给太君出日语版捏?



