英语吧 关注:1,559,016贴子:11,426,142
  • 14回复贴,共1

【英语】abandon my plan for a vacation

只看楼主收藏回复

大佬指点,这句话意思是放弃度假的计划?还是放弃计划去度假?


IP属地:北京来自Android客户端1楼2025-01-18 22:27回复
    都有可能。不过一般是近水楼台原则


    IP属地:中国台湾2楼2025-01-18 23:50
    回复
      2025-05-28 21:56:55
      广告
      放弃度假的计划,plan for 固定搭配


      IP属地:湖北3楼2025-01-19 04:14
      收起回复
        确实有歧义的可能性


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2025-01-19 10:38
        收起回复
          应该是放弃那个“度假的计划”,不太像是放弃了计划去度假


          IP属地:江苏5楼2025-01-19 10:44
          回复
            理论上有歧义,但现实中一般都理解为 plan 的定语。


            IP属地:辽宁来自Android客户端6楼2025-01-20 19:30
            收起回复
              为了度假,放弃了计划


              IP属地:上海来自Android客户端7楼2025-01-21 01:25
              回复
                放弃度假的计划
                英语里要先说重要的部分
                要是放弃计划去度假 一般是go to a vacation abandoning my plan


                IP属地:中国香港来自iPhone客户端8楼2025-01-21 03:59
                回复
                  2025-05-28 21:50:55
                  广告
                  没什么歧义。楼上说了。
                  abandon [my plan for a vacation]
                  理由也很简单,让楼下继续说吧。


                  IP属地:北京来自Android客户端9楼2025-01-21 07:36
                  回复
                    赞同前者


                    IP属地:上海来自iPhone客户端10楼2025-01-21 13:39
                    回复
                      从英文释义看,abandon做“放弃”意思时,指的是放弃自己原本持有的某种信念或观点,而不是你举例的放弃某个计划
                      即使硬要这么用,也会是abandon my vacation plan放弃我的假期计划(去做必须要做的某事)或者abandon my plan and take a vacation放弃计划去度个假
                      再再硬要说,不管是文章还是口语,没人会只留下这么一句话就闭口不言了,肯定会有上下文context,也不会产生歧义


                      IP属地:辽宁来自Android客户端11楼2025-01-21 14:21
                      回复
                        同问,但我更倾向于是abandon(my plan for vacation),至于原因,俺也不晓得


                        IP属地:上海来自iPhone客户端12楼2025-01-21 15:06
                        回复