前言:我了解诗词甚少,只是很感兴趣!对诗词的理解也差,所以想和大家讨论讨论,有错误和不妥之处欢迎指正!
在我小学时,第一次听到《白雪歌送武判官归京》第一句,“北风卷地白草折”时,误听成了“北风卷地白草斩”。
我当时觉得“北风卷地白草斩”中,“斩”字,真好啊。边塞的风那么大,猛如利剑斩草而断。胡地是多么恶劣的天气。后来正经学到了原诗,才知道,原来不是“斩”,是“折”。
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
我于是想和大家探讨探讨,这个“斩”字与“折”字相比,有何逊色之处。(可能我说得有些轻狂了,但我想表达的单纯想要询问“斩”字好不好)
在我小学时,第一次听到《白雪歌送武判官归京》第一句,“北风卷地白草折”时,误听成了“北风卷地白草斩”。
我当时觉得“北风卷地白草斩”中,“斩”字,真好啊。边塞的风那么大,猛如利剑斩草而断。胡地是多么恶劣的天气。后来正经学到了原诗,才知道,原来不是“斩”,是“折”。
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。
我于是想和大家探讨探讨,这个“斩”字与“折”字相比,有何逊色之处。(可能我说得有些轻狂了,但我想表达的单纯想要询问“斩”字好不好)