本汉化基于2021新版寂静岭归乡重译版内核汉化,该汉化的翻译内容为完全原创(本来想参考游侠的,奈何他们的机翻汉化实在是太差了,和重新翻一遍没啥区别)。
汉化人员:
字库及内核汉化技术:不是Benladen、Null章鱼烧、Tomas1985
翻译:CataBridge、2008大将、kram、最期之诗
校对、润色:CataBridge
汉化说明:
1. 人名为了和英文发音靠拢,采用了一部分与玩家习惯不同的翻译。比如Joshua的本名和昵称Josh分别被译为乔 什华和乔什。而Shepherd [ˈʃɛpəd]中ph的发音不是f而是p,故译为谢帕德而不是谢菲尔德或者施弗德。同时, Shepherds Glen是由于创始人是Isaac Shepherd而得名,所以采用了“谢帕德山谷”这个译名来保证统一。
2. 归乡中的三角头仅在三角头结局的文本中被称为三角头(Pyramid Head),其他部分均被称为Bogeyman,故为了做出区分,将Bogeyman翻译成怪物。
版权声明
1.本补丁仅供学习和交流使用,严禁将汉化补丁用于商业用途,否则本组将保留追究一切责任的权利。
2.本补丁是各位成员辛勤努力之成果,禁止在未经授权的情况下擅自修改。
3.本补丁如若修改请联系发布人进行授权,否则将视为剽窃汉化成果。
4.本补丁为非官方制作汉化补丁,对于未正确使用汉化补丁造成的任何损失,本组不负任何责任。
5.请认真阅读本协议并理解本协议,并同意本协议所有条款,如不同意,请勿使用。
6.本汉化补丁所使用的是字库公开的免费字体,并仅供学习交流使用,非商用。
下载链接:
通过百度网盘分享的文件:ps3寂静岭归乡中文版
链接:https://pan.baidu.com/s/1HSbHniJAgql2KnA7YAqF7g?pwd=rlye
提取码:rlye










汉化人员:
字库及内核汉化技术:不是Benladen、Null章鱼烧、Tomas1985
翻译:CataBridge、2008大将、kram、最期之诗
校对、润色:CataBridge
汉化说明:
1. 人名为了和英文发音靠拢,采用了一部分与玩家习惯不同的翻译。比如Joshua的本名和昵称Josh分别被译为乔 什华和乔什。而Shepherd [ˈʃɛpəd]中ph的发音不是f而是p,故译为谢帕德而不是谢菲尔德或者施弗德。同时, Shepherds Glen是由于创始人是Isaac Shepherd而得名,所以采用了“谢帕德山谷”这个译名来保证统一。
2. 归乡中的三角头仅在三角头结局的文本中被称为三角头(Pyramid Head),其他部分均被称为Bogeyman,故为了做出区分,将Bogeyman翻译成怪物。
版权声明
1.本补丁仅供学习和交流使用,严禁将汉化补丁用于商业用途,否则本组将保留追究一切责任的权利。
2.本补丁是各位成员辛勤努力之成果,禁止在未经授权的情况下擅自修改。
3.本补丁如若修改请联系发布人进行授权,否则将视为剽窃汉化成果。
4.本补丁为非官方制作汉化补丁,对于未正确使用汉化补丁造成的任何损失,本组不负任何责任。
5.请认真阅读本协议并理解本协议,并同意本协议所有条款,如不同意,请勿使用。
6.本汉化补丁所使用的是字库公开的免费字体,并仅供学习交流使用,非商用。
下载链接:
通过百度网盘分享的文件:ps3寂静岭归乡中文版
链接:https://pan.baidu.com/s/1HSbHniJAgql2KnA7YAqF7g?pwd=rlye
提取码:rlye









