省流:饭田对换掉小岛文美一事也不爽至今;苍月三人组模式他花了一周就做好了;IGA想让苍真连续加第三次班,是饭田给拦住的;刻印的剧情其实是饭田编的;夏诺雅的名字来源于法语的黑猫;血污2的事他都交代好了;99年他们没忘,都惦记着呢。

自打患癌后,血污的导演饭田周太郎(咖喱仙人)时不常会在推上讲一些当年做恶魔城时候的各种事。
昨天,一个叫Dongled的恶魔城UP主找到饭田做了一次访谈。双方用谷歌翻译(好像也有两个翻译人员帮忙)进行了文字访谈,事后此UP将访谈做成视频,视频已被搬运至B站BV1TNDfYGEgJ。搬运主已植入了机翻字幕,但视频本来就是日翻英,再听译机翻成中文那酸爽,好在Dongled把访谈的日文和英文原文发到了恶魔城论坛castlevaniadungeon,我结合日文和英文的机翻进行了梳理和游戏专有名词修正,努力梳理的“像人话”,但我不确定其准确性,所以日文原文我也会贴在最后。
先发翻译,一楼防吞,2L开始贴访谈翻译,一个问题一层,共14个问题,会被吞几楼呢
。

自打患癌后,血污的导演饭田周太郎(咖喱仙人)时不常会在推上讲一些当年做恶魔城时候的各种事。
昨天,一个叫Dongled的恶魔城UP主找到饭田做了一次访谈。双方用谷歌翻译(好像也有两个翻译人员帮忙)进行了文字访谈,事后此UP将访谈做成视频,视频已被搬运至B站BV1TNDfYGEgJ。搬运主已植入了机翻字幕,但视频本来就是日翻英,再听译机翻成中文那酸爽,好在Dongled把访谈的日文和英文原文发到了恶魔城论坛castlevaniadungeon,我结合日文和英文的机翻进行了梳理和游戏专有名词修正,努力梳理的“像人话”,但我不确定其准确性,所以日文原文我也会贴在最后。
先发翻译,一楼防吞,2L开始贴访谈翻译,一个问题一层,共14个问题,会被吞几楼呢
