巫字在商朝甲骨文和周朝金文里是祭坛,那个时代他就是正统法师,有一种说法是商周时期青铜器上框住拥有者姓氏的亚字纹就是巫字的变体,本身是代表贵族阶层的东西。
法师是旧时对神职人员的尊称,魔法师按字面理解就是外来的和尚。
巫觋在先秦是正统的祭祀人员,一般会以舞蹈的形式沟通天地(道士的七星步和神打也属于这种类型,当然不正统的就叫跳大神),据说扭秧歌就是上古的傩舞演变过来的。主要先秦后巫蛊联系在了一起,元清又不举行宫傩,只有民间还有乡傩活动,传承被矮化了。所以会把欧美的民间异端异教徒称为巫师。
魔法师词源大概是《一千零一夜》的翻译,里面阿巴那扎尔的形象其实就已经很接近《龙与地下城》里法师的形象了,掏出材料以不科学的速度布置简易仪式什么的,看起来会比较短平快。
用不好听的话总结一下,巫师就是那个跳大神的,魔法师就是那个变戏法的咕啵
比较可惜的就是不少日本文娱作品自己都没把巫女用舞蹈祓除邪气这个元素表现出来,《鬼灭之刃》在这一点上反而算是比较复古的。