超自然武装当哒当吧 关注:26,154贴子:73,580

为什么不叫超然仔啊?

只看楼主收藏回复

厄卡伦是什么鬼,为什么叫音译啊,照着漫画翻译不行吗,什么垃圾汉化组


IP属地:浙江来自Android客户端1楼2024-10-11 12:21回复
    因为湾湾那边就是翻的厄卡伦啊


    IP属地:广东2楼2024-10-11 12:26
    收起回复
      厄卡伦,超然仔,玄学小子都无所谓啦,不就是台,港,内三种翻译用词习惯罢了,知道是谁就好


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2024-10-11 12:32
      收起回复
        玄学小子>超然仔>神巫>厄卡伦


        IP属地:黑龙江来自Android客户端4楼2024-10-11 12:33
        收起回复
          漫画就是厄卡伦


          IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2024-10-11 14:52
          回复
            b站和爱奇艺都是从巴哈手里拿版权的,自己没资格改翻译,有资格估计也懒得改,反正能过审就行


            IP属地:中国香港来自iPhone客户端6楼2024-10-11 15:18
            回复
              你知道说的是谁不就行了吗


              IP属地:安徽来自Android客户端7楼2024-10-11 16:44
              回复
                我看百度知道还以为呃卡伦是个变身名还是什么.......


                IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2024-10-11 21:44
                回复
                  更喜欢玄学小子


                  IP属地:江苏来自iPhone客户端9楼2024-10-11 21:45
                  回复
                    按中文习惯,名字用音译比较好,比如卡卡罗特不会翻译成胡萝卜,绰号这种还是意译比较顺,比如草帽小子就比木轨瓦拉伯祖好


                    IP属地:河南来自Android客户端10楼2024-10-11 22:28
                    回复
                      更喜欢神痴


                      IP属地:甘肃来自Android客户端11楼2024-10-11 22:41
                      回复
                        孩子们,台湾也干了,我b站幽默版看了几分钟看到健哥外号音译那里就跑路了,偷了个巴哈姆特的源,结果人家也是这么音译的我就彻底绷不住了。


                        IP属地:江苏来自Android客户端12楼2024-10-11 22:43
                        收起回复
                          这些译名里只接受超燃仔,其他都接受不了,一个比一个土。


                          IP属地:广东来自Android客户端13楼2024-10-11 23:20
                          回复
                            弯弯经典的屁文化没有瞎几把翻译没有半点文化素养的玩意


                            IP属地:北京14楼2024-10-12 00:38
                            收起回复
                              最构史的一个翻译,非日本母语者的纯动画党第一次听到根本不知所云


                              IP属地:河北来自Android客户端15楼2024-10-12 02:40
                              回复