因为看到B站越来越多人re鲁鲁修,但是我看了好多版本,字幕的翻译都有些不尽人意,基本都有大大小小的错误,所以我准备自己做一版字幕资源,不只是校对内容的准确性,更主要我会加上对番剧中一些外来语名词的注释方便观众理解,不然鲁鲁修里大量的音译词实在是容易看得人分不清情况。当然我所说的注释并不是长篇大论去注解,而且标注出这个音译词的词性,如【机甲名】【地名】【人名】【职位】这样,希望可以让更多新入坑的观众能有一个更好的看番体验。
所以在此向大佬们寻求一个超清的生肉资源,做好了后我会分享在贴吧
所以在此向大佬们寻求一个超清的生肉资源,做好了后我会分享在贴吧
