叛逆的勒鲁什吧 关注:364,321贴子:20,404,869
  • 14回复贴,共1

这里想重新给一二季做一版字幕,请问有大佬有超清的生肉BD资源吗

只看楼主收藏回复

因为看到B站越来越多人re鲁鲁修,但是我看了好多版本,字幕的翻译都有些不尽人意,基本都有大大小小的错误,所以我准备自己做一版字幕资源,不只是校对内容的准确性,更主要我会加上对番剧中一些外来语名词的注释方便观众理解,不然鲁鲁修里大量的音译词实在是容易看得人分不清情况。当然我所说的注释并不是长篇大论去注解,而且标注出这个音译词的词性,如【机甲名】【地名】【人名】【职位】这样,希望可以让更多新入坑的观众能有一个更好的看番体验。
所以在此向大佬们寻求一个超清的生肉资源,做好了后我会分享在贴吧


IP属地:湖南1楼2024-09-04 18:06回复
    通过百度网盘分享的文件:[QYQ][CO…等25个文件
    链接:网页链接
    提取码:1ngk
    复制这段内容打开「百度网盘APP 即可获取」


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2024-09-04 22:43
    收起回复
      通过百度网盘分享的文件:[QYQ][CO…等25个文件
      链接:网页链接
      提取码:gmv1
      复制这段内容打开「百度网盘APP 即可获取」


      IP属地:四川来自Android客户端3楼2024-09-04 22:44
      回复
        一条链接第一季,一条第二季


        IP属地:四川来自Android客户端4楼2024-09-04 22:44
        收起回复
          对了,因为资源声音比较小,但是我打开在pr里面声音又正常,然后我导出来声音又变小了,所以现在这一集我是把音频提高了15个增益导出的,大家看看有没有音量爆炸高的情况,如果有人出现音量很高的情况我就找找导出的问题,如果声音都正常我就都提高音量再导出了


          IP属地:湖南来自Android客户端6楼2024-09-05 02:25
          回复
            通过百度网盘分享的文件:[Moozzi2…
            链接:网页链接
            提取码:ak43
            复制这段内容打开「百度网盘APP 即可获取」
            这是第一集做完翻译,吧友们有空的话可以看看有没有什么意思上的翻译错误,或者看看这样翻译效果怎么样,后面的我就全弄完再一起打包了


            IP属地:湖南来自Android客户端7楼2024-09-05 04:08
            回复
              注释效果图



              IP属地:湖南来自Android客户端8楼2024-09-05 04:11
              回复


                IP属地:广东来自Android客户端9楼2024-09-05 07:57
                回复