【ミクオリジナル曲】ヘイトフルワンダーランド【憎悪の游园地】-
http://v.youku.com/v_show/id_XMTg0MjkzMTMy.html
「出口の无い游园地、入园はこちらですよ。」 「没有出口的游乐园,入口在这里哦。」
作词:マチゲリータ
作曲:マチゲリータ
编曲:マチゲリータ
呗:初音ミク
ヘイトフルワンダーランド【憎悪の游园地】
Hateful Wonderland~令人憎恶的游乐园
ほうら、ご案内。不思议な所。
混沌(カオス)が涡巻く游园地。
童话のお姫様も/一人ぼっち/(虏)になって
出られなくなったようですね。
呐,带你来到这个不可思议的地方。
漩涡状混沌的游乐园
童话中的公主也落单
似乎再也没法出去了呢。
泣き虫なピエロと风船。
ポップコーン屋台のその香り
気づけば谁もいない游园地。
迷い込んだ君も运の尽き。
爱哭的小丑和气球。
爆米花摊子散发的香味
才发现这是空无一人的游乐园
误入此地的你的好运气也走到头了。
自分で痛い≠居たい、お嫁さん。
巻きつけられた电饰で笑う。
希望が无いよ、絵描きさん。
楽しそうだね、お空みて。
新娘小姐,自身的痛苦并不等于想要逗留。
在满身缠绕的彩灯中笑着。
画家先生,没有希望哦。
好像很开心的样子啊,看看天空。
「こんなに私が嫌いなんです」
「こんなに伤つけたの见てください」
恐怖と遡る観覧车の隅っこ。
此処から嫌でも见える景色は
悲剧ばかりで。
「那么讨厌我」
「请看看这是多么地伤人」
恐惧和逆时针运转的摩天轮的角落
从这里不得不看见令人生厌的景色
尽是悲剧。
终わり无く廻り続ける。
头の中がグルグルする。
抜け出せないのは何でだろ。
気づいてほしいのにお人形。
无休无止地旋转。
头脑中滴溜溜地打转。
是什么让人无法抽离。
明明就想被人发现的洋娃娃。
回転木马は雨の底
こぼれた涙は水の中。
寂しい気持ちも沈めよう。
すれ违う甘い香りかも。
旋转木马在雨水底端
泪零落在水中。
寂寞的感觉也一道沉没吧。
这大概混着香甜的气味。
コーヒーカップに注がれた
色とりどりの爱情の中で
私だけが孤独なの。
そんな気がしているだけ。
往咖啡杯里注入的
形形色色的爱情中
只有我是孤独的。
就只有这样的感觉。
「そんなにあなたは嫌いなんですか」
「私は『なにもしていないのに」
伤つくことさえも许されないなら
せめてもの痛みわけとして
见せ付けるの。
「你就这么的讨厌我么」
「我『明明什么也没有做』」
如果连创伤都不被允许的话
至少让我用相当的痛苦
来炫耀吧。
~园の主 手记より~「君は何を思うの?此れを読んで」
吐いた言叶に、不安に。
押し溃される
~出自游乐园主的手记~
「你在读着这个的时候想什么呢?」
吐出的话语,不安
将我击垮 。
私の世界は/一人ぼっち/(虏)になった。
牢狱、槛から出られぬ/人间/(动物)だ。土砂降りの中
迷いつくした末の出来事さ。
刻んだ、その名前は
变得只有我一人的世界
无法从牢笼里走出的人。
是在瓢泼的大雨中
想破脑袋才清楚的事呀。
铭刻在那里的名字是
「憎しみの不思议の国」(ヘイトフルワンダーランド)
令人憎恶的不可思议的国度
http://v.youku.com/v_show/id_XMTg0MjkzMTMy.html
「出口の无い游园地、入园はこちらですよ。」 「没有出口的游乐园,入口在这里哦。」
作词:マチゲリータ
作曲:マチゲリータ
编曲:マチゲリータ
呗:初音ミク
ヘイトフルワンダーランド【憎悪の游园地】
Hateful Wonderland~令人憎恶的游乐园
ほうら、ご案内。不思议な所。
混沌(カオス)が涡巻く游园地。
童话のお姫様も/一人ぼっち/(虏)になって
出られなくなったようですね。
呐,带你来到这个不可思议的地方。
漩涡状混沌的游乐园
童话中的公主也落单
似乎再也没法出去了呢。
泣き虫なピエロと风船。
ポップコーン屋台のその香り
気づけば谁もいない游园地。
迷い込んだ君も运の尽き。
爱哭的小丑和气球。
爆米花摊子散发的香味
才发现这是空无一人的游乐园
误入此地的你的好运气也走到头了。
自分で痛い≠居たい、お嫁さん。
巻きつけられた电饰で笑う。
希望が无いよ、絵描きさん。
楽しそうだね、お空みて。
新娘小姐,自身的痛苦并不等于想要逗留。
在满身缠绕的彩灯中笑着。
画家先生,没有希望哦。
好像很开心的样子啊,看看天空。
「こんなに私が嫌いなんです」
「こんなに伤つけたの见てください」
恐怖と遡る観覧车の隅っこ。
此処から嫌でも见える景色は
悲剧ばかりで。
「那么讨厌我」
「请看看这是多么地伤人」
恐惧和逆时针运转的摩天轮的角落
从这里不得不看见令人生厌的景色
尽是悲剧。
终わり无く廻り続ける。
头の中がグルグルする。
抜け出せないのは何でだろ。
気づいてほしいのにお人形。
无休无止地旋转。
头脑中滴溜溜地打转。
是什么让人无法抽离。
明明就想被人发现的洋娃娃。
回転木马は雨の底
こぼれた涙は水の中。
寂しい気持ちも沈めよう。
すれ违う甘い香りかも。
旋转木马在雨水底端
泪零落在水中。
寂寞的感觉也一道沉没吧。
这大概混着香甜的气味。
コーヒーカップに注がれた
色とりどりの爱情の中で
私だけが孤独なの。
そんな気がしているだけ。
往咖啡杯里注入的
形形色色的爱情中
只有我是孤独的。
就只有这样的感觉。
「そんなにあなたは嫌いなんですか」
「私は『なにもしていないのに」
伤つくことさえも许されないなら
せめてもの痛みわけとして
见せ付けるの。
「你就这么的讨厌我么」
「我『明明什么也没有做』」
如果连创伤都不被允许的话
至少让我用相当的痛苦
来炫耀吧。
~园の主 手记より~「君は何を思うの?此れを読んで」
吐いた言叶に、不安に。
押し溃される
~出自游乐园主的手记~
「你在读着这个的时候想什么呢?」
吐出的话语,不安
将我击垮 。
私の世界は/一人ぼっち/(虏)になった。
牢狱、槛から出られぬ/人间/(动物)だ。土砂降りの中
迷いつくした末の出来事さ。
刻んだ、その名前は
变得只有我一人的世界
无法从牢笼里走出的人。
是在瓢泼的大雨中
想破脑袋才清楚的事呀。
铭刻在那里的名字是
「憎しみの不思议の国」(ヘイトフルワンダーランド)
令人憎恶的不可思议的国度