哈尼族吧 关注:2,679贴子:86,741
  • 3回复贴,共1

编制通用版的哈尼文声母和韵母,便于记录以及各支系间交流

只看楼主收藏回复

我是土生土长的哈尼人,墨江哈尼族西摩洛支系。有志于研究本民族文化,希望能为传承本民族文化做出一些事情,我近年看了很多哈尼语相关资料,看了国家为本民族创造的拉丁语文字,但是很多东西看不懂,特别是对于部分声母和韵母的发音和国际音标、部分音节的发音,感觉很头疼。希望与各位同胞交流音标的标记和读音,另外是交流编制通用声母韵母的建议。
使用拉丁文哈尼语的优势:哈尼语用拉丁文书写,有很大的好处,最大优势是与汉语拼音兼容,学习起来不费力,所以哈尼语文字方案要尽量与汉语拼音兼容。哈尼文的字母都是汉语拼音里面有的,从字母来看,这是非常便利的条件。区别只是声母韵母组合不同,发音不同。像彝语非拉丁语方案,从字母的书写到发音完全是全新的,你需要记住这些全新的字母以及词汇,学习难度大多了。作为国家创造的文字,跟别的语言比较,当然是没有特色,但是作为原先就没有文字这样的现实,能够创造一套文字。它的主要用途是记录和交流,否则,好多民族文化、很多事情无法记录,仅仅依靠莫批口口相传,毫无疑问,不少东西会丢失、会遗漏、会走样。有了文字,就可以尽量的记录下来,让子孙后代学习,让子孙后代传承下去。能够记录和实现交流,那么这种文字的意义就实现了。反过来如果绝大多数的人难以使用,那么可以说除了熟悉此语言的学者之外,可以说毫无意义。
拉丁文哈尼语的劣势:因为使用范围及其窄,大部分人都不熟悉,仅仅看哈尼文的拉丁字母,怎么看都只是一些字母的组合,大多数人难以想到这些字词语的含义,除了经常使用这些词汇的绝个别研究学者。大多数的老百姓见到这些哈尼语文字只会一脸懵逼,基本上需要备注汉语才搞得懂哈尼文含义。加上各个支系之间差别较大,存在同词不同义的情况,而且我估计这个量不少。如此一来同词不同义无法避免且数量不少。因此哈尼语文字系统还需要标注支系和标注汉语。虽然有些麻烦,但是这样就非常清楚了,各支系间交流也方便。
编制通用哈尼文声母韵母系统的必要性:因为哈尼族支系多,各支系差异大,好多支系的语言互相听不懂,给我们哈尼族之间的交流造成极大障碍,也给研究者极大不方便。因此,应该编制一套通用的哈尼语声母韵母系统,然后在此之下,在编制各支系的词汇语法这些东西。
个人认为编制通用哈尼文声母韵母系统要注意的原则:1.现行哈尼文中生僻的声母和韵母除了专门的语言工作者,好像没有几个人懂,可能有些人学过也因为生僻不常见,现在也不会用了,绝大部分人不会用,那这东西就失去了使用的价值意义。所以生僻的声母韵母,除非用汉语拼音相同的发音无法满足而不得不重新创造之外,应尽量避免。2.编制的这套声母和韵母通用系统,取哈尼语所有支系的最大公约数,即相当于一个声母库和韵母库,每个支系从这个库中取用本支系使用的声母和韵母。3.编制的这套声母和韵母通用系统只规范声母、韵母和发音,具体的拼写、具体的含义,由各个支系各自表达,自行使用。
声母
本方案采取最大公约数的功能,红色部分是用于其他方言的备用选项,有几个声母不确定是否如此书写,请同仁们予以指正。韵母亦如此。组词、组句时词与词之间出现容易混淆不便拼读的中间用'分隔符隔开或者用空格隔开。句首第一个字母大写,人名每个字的第一个字母大写,其他情况均采用小写。共37个声母。
b[p]、p[pʰ]、m[m]、f[f]、d[t]、t[tʰ]、n[n]、l[l]、g[k]、k[kʰ]、h[x]、hl[ɬ](h的卷舌)、hh[ɣ](同发e时再压扁而发出的后半音)、ng[ŋ]、j[tɕ]、q[tɕʰ]、x[ɕ]、zh[tʂ]、ch[tʂʰ]、sh[ʂ]、r[ʐ]/r[ʒ]、rr[dʐ]、ny[ȵ]、nz[ndz]、nzr[]、nr[ndʐ]、z[ts]、zr[dz]、c[tsʰ]、cr[tsʰ]、s[s](加上发声的韵母完整的书写为sii,avf sif血)、sr[s](加上发声的韵母完整的书写为siir,avf sir新的)、ss[z](加上发声的韵母完整的书写为ssii)、ssr[z](加上发声的韵母完整的书写为ssiir)、y[ʑ]/y[j](音标建议采用[ʑ]书写,避免与韵母[j]同“耶”音的音标混淆)、v[v]、w[u]
注:
1.读音“一”的声母用y书写(其音标汉语拼音既用[ʑ]也用[j]表示。网络上的豪白方言方案用[j]表示),韵母用i书写。
2.与r组合的声母表示紧喉音。但有特例,rr不是紧喉音; er有两种读音,一种是紧喉音,不是紧喉音时同于汉语拼音的“儿”音。
3.声母nz[ndz]加上发声的韵母,完整的书写为nzii,这个词的含义是“鬼”。
4.声母nzr[]加上发声的韵母完整的书写为nziir,这个词的含义是“掐、捏、碾”。
5.声母s[s]加上发声的韵母,完整的书写为sii,如“avf siif”指广义的“血”。
6.声母sr[s]加上发声的韵母完整的书写为siir,如“avf siir” 指“新的” 。
7.声母ss[z]加上发声的韵母,完整的书写为ssii。
8.声母ssr[z]加上发声的韵母,完整的书写为ssiir。
9.有些方案将ngy[ŋi]作为声母,这个是声母ng开头与i组合的一种拼读,这里认为不需要ngy[ŋi]这个声母。
韵母
调整:原哈尼文方案中的ao更改为uo,ei变回本音,u变回本音,原来的ei更改为e,原来的iei更改为ie,原来的ie更改为iə,原来的yu更改为iü(类似i与ü连拼,故建议更改为iü)。带下划线表示紧喉音(也叫嘎裂音),共42个韵母。
a[a]、ar[a]、o[o]、or[o]、uo[ɔ]、uor[ɔ]、e[e](同英语的音标e读音)、e[ɤ]、er[ɤ]、ee[ɣ]、eer[ɣ]、i[i]、ir[i]、ii[ɿ]、iir[ɿ]、y[ʑ]、ü[y]、u[u]、ur[u]、uu[ɯ]、uur[ɯ]、ai[aɪ]、ei[e]/[eɪ]、ao[ɑʊ]、ou[oʊ]、ie[iɛ](同“耶”音)、ie [iə] (同i和ə 连读的音)、iei[ie]、ia[ia]、iai[æɪ]、iao[jɑʊ]、io[io](或者保持与汉语拼音一致,用iou[joʊ]或[iou]表示)、iuo[iɔ]、üe[ɥɛ]、ün[yn]、er[ɚ]、an[an]、en[ən]、in[in]、ein[]、uei[uei]、iü[](原有方案yu的读音类似i与ü连拼,故建议将yu替换为iü)。
注:
1.读音“一”的韵母统一用i书写,这样能保持与汉语拼音一致,特例zhi、chi、shi中的i不读“一”而读[i]。
2.读音e有两种读音,一种同于英语的发音;另一种为[ɤ],读音和书写同于汉语拼音和彝语南部方言。彝语北部方言什扎语则用e[ɯ]表示。
3.读音ee[ɣ],开口度比e要小,舌位比e高且靠后不圆唇。同先发e再压扁而发出的音,这个音的声母用hh表示,彝语北部方言什扎语用w[ɣ]表示。
4.ii[ɿ](韵母ii的读音,相当于汉语拼音zi、ci、si中i的读音,在哈尼语中统一用ii表示)。只和z/c/s/ss/nz这几个声母组合,不单独构成音节。
5.er有两种读音,一种表示紧喉音[ɤ];另一种同于汉语拼音的儿[ɚ]。
6.ur[u](是一个舌面后、高、圆唇、紧喉元音。发音状况与“u”相同,只是发“u”的同时,紧闭声门)。
7.读音uu[ɯ],类似字母eu连读的音,同彝语南部方言uu[ɯ]。
8.uur[uu](发“uu”的同时,紧闭声门)。
9.io[io](汉语拼音用iou[joʊ]表示,或者就用汉语拼音这个)。
我的邮箱412963095@qq.com,我的微信号MG66778。


IP属地:云南1楼2024-08-04 17:55回复
    碧约卡多哦奴这些不属于哈尼语,确实不用和哈尼语通用,自己编写一套就行,碧卡内部语言相通


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2024-08-16 00:49
    回复
      过去的研究者都认为,哈尼一套文字,碧卡一套文字,这样最简便


      IP属地:四川来自Android客户端3楼2024-08-16 00:50
      回复
        卡多也有用伯格理字母拼写的,用那个拼写也可以


        IP属地:四川来自Android客户端4楼2024-08-16 00:51
        回复