咳咳, 敲黑板哟! 果然前面, 那些有点啰嗦章程, 跟罗琳阿姨她七部曲虽无关但能联系至《神奇动物在哪里》三部曲之后可能发生的内容, 多库斯·十二树是有屠杀过非洲裔巫师同胞的, 邓布利多教授确实与格林德沃爷爷打最后一次之前还有个对手辈分大到18世纪, 还有我以前帖子中反复提到的乔治·波特(哈利的弗里蒙特爷爷卖魔发液期间, 他这时还在世哦~)
不同国家(或地区) 无魔法人士称呼表
德意志: Broom (布慕)
大不列颠/英美: Muggle (麻瓜)
法国: Vermin (害虫)
北美, 巴西: No-Maj (凡人或莫魔)
法美: Wronie (燃妮)
旧东洋: マリファ(罗马音: 莫力戈)
现代德国: Nugget (奈戈)
北华: Farune (译音词: 凡人)
南中华: Chikie (译音词: 菜鸡)
爱尔兰: Snape (丑蛇)
现代日本: Mogar (摩戈)
(注: 部分已成历史形容词汇或不再适用)
不同国家官方魔法政治管理机构组织
德国: 德意志联合巫会 (已解散),
德国魔法部, 瑞士联合巫分会
英美: 英国巫师会(已解散),
大不列颠魔法部, 爱尔兰共和巫分会
法国: 法兰西魔法部(已解散),
法巫国际联合大会
北美: 美国魔法国会, 美利坚魔法部,
加属法巫联合分会, 阿根廷巫分会
亚洲: 中华民国总统府巫法部(已解散),
北华社会主义共和国巫院, 中华清宫阁经贸部, 张家汇人巫币组织
南美: 南美联合巫会, 巴西魔法部,
阿根廷魔法部
德意志: Broom (布慕)
大不列颠/英美: Muggle (麻瓜)
法国: Vermin (害虫)
北美, 巴西: No-Maj (凡人或莫魔)
法美: Wronie (燃妮)
旧东洋: マリファ(罗马音: 莫力戈)
现代德国: Nugget (奈戈)
北华: Farune (译音词: 凡人)
南中华: Chikie (译音词: 菜鸡)
爱尔兰: Snape (丑蛇)
现代日本: Mogar (摩戈)
(注: 部分已成历史形容词汇或不再适用)
不同国家官方魔法政治管理机构组织
德国: 德意志联合巫会 (已解散),
德国魔法部, 瑞士联合巫分会
英美: 英国巫师会(已解散),
大不列颠魔法部, 爱尔兰共和巫分会
法国: 法兰西魔法部(已解散),
法巫国际联合大会
北美: 美国魔法国会, 美利坚魔法部,
加属法巫联合分会, 阿根廷巫分会
亚洲: 中华民国总统府巫法部(已解散),
北华社会主义共和国巫院, 中华清宫阁经贸部, 张家汇人巫币组织
南美: 南美联合巫会, 巴西魔法部,
阿根廷魔法部