文言文吧 关注:52,477贴子:333,671
  • 22回复贴,共1

关于现代专有事物名词在古代可能的称呼遐想

只看楼主收藏回复

鉴於有吧友提到“表现形式”和“表现手法”翻译成文言文是什么,这引起了我对现代专有事物名词在古代有可能的称呼这一遐想的兴趣,其实想知道古人可能会把这些现代事物称为什么,就要知道古人对於事物命名的规则。仅说说交通工具方面的事物名词,对于交通工具而言,在古代通俗的称呼以下几种,“马”、“车”、“轩”、“舆”、“船”、“舟”等,特殊的称呼有“朱轩”、“翠盖”、“锦帆”、“芝盖”、“耸盖”、“绣毂”、“骏骨”、“紫燕”、“青虬”等,其中“朱轩”是纯粹的特征命名法,由于古代能用红漆的都是豪门显贵,因此“朱”成为了显贵们的代名词,所以说“朱轩”是特征命名法,以此类推,我们可以把现代的“飞机”称为“飞轩”或“飞舆”、“私家车”称为“铁轩”或“铁舆”、“火车”称为“电轩”或“电舆”,「电非是用电之义,而是喻指其速度」。“锦帆”属于纯粹的以局部代整体的命名法,以此类推,可以把“飞机”称为“飞翼”或“铁翼”、“火车”称为“铁毂”,而“翠盖”、“芝盖”、“耸盖”、“绣毂”、“骏骨”等,既是特征命名法,也是以局部代整体的命名法,以此类推,又可以把“飞机”称为“电翼”、“火车”称为“电毂”。至於“紫燕”、“青虬”都是骏马的美誉,属于以特征类比的抽象命名法,至於现代专有事物名词可以称为什么,各位就自己去想了。实际上,每当我写文章,发现所掌握的辞藻不够使用,想要自造词汇时,一检阅便发现想要自造的词汇其实古人已有旧例,这也说明我想自造的词是符合古人的造词规则的,其实自造词汇没什么问题,只要符合古人造词规则,别人能见名知义,不是不可以,尽管如此,还是尽量少自造词汇。


IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-07-04 14:27回复
    你把飞机火车翻译成飞舆铁毂干嘛?飞机的翻译特征不是飞而是机,因为机械而飞,代表的是一种工巧,其实古人也造过飞机,只是起飞失败而已,这代表的是一种机械的发展,不是要强调它会飞。还有火车,火车强调的是一种动力特性,不是材料特性,你把它翻译成铁毂干嘛?


    IP属地:陕西来自手机贴吧2楼2024-07-04 15:24
    收起回复
      2025-07-26 20:03:44
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      说起来,我一直记得一个例子:
      《六韬》里面出现了一个词,叫“电影”,是一种“青茎赤羽,以铁为首”的箭矢(也有说是旗帜的),取这个名字就是为了形容迅疾。
      “电影”这个词,在近代出现了另一种用法,算是一种偶合吧。
      不过我倒是也能想象到,现在读古书的人如果看到了这个词,第一反应大概都会有点吃惊。


      IP属地:山东来自Android客户端3楼2024-07-04 17:18
      收起回复
        这种弥合方式没有什么问题(包括最后说的造词),但是无法推广成为流行体例,后世人看就需要后世新许慎来考证。另外一点就是时代变了,我感觉用英文比近代那些新中文要好


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2024-07-04 22:12
        收起回复